Translation Means Managing a Deficit

The issue is to propose the concept of deficit as a methodological guiding-mark in translation & translator training. Contrary to current practices which favor an absolute approach to translation, we will try to state the epistemological effect of deficit & the great benefit of an attitude w...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published inMeta (Montréal) Vol. 50; no. 1; pp. 120 - 128
Main Author Mejri, Salah
Format Journal Article
LanguageFrench
Published 01.03.2005
Online AccessGet full text

Cover

Loading…
More Information
Summary:The issue is to propose the concept of deficit as a methodological guiding-mark in translation & translator training. Contrary to current practices which favor an absolute approach to translation, we will try to state the epistemological effect of deficit & the great benefit of an attitude which stresses the relative aspect of the translating activity & which favors a better apprehension of the complexity of linguistic facts such as frozenness, polysemy & plays on words, & their impact on the translation quality. 23 References. Adapted from the source document
Bibliography:ObjectType-Article-1
SourceType-Scholarly Journals-1
content type line 23
ObjectType-Feature-2
ISSN:0026-0452