Non-English title

INTRODUCTION: The increasing search for the psychological treatment of patients with chronic diseases and with clinical indications for the control of physical and psychological capacities has revealed a need for instruments aimed at assessing these patients. Rheumatoid arthritis is a condition that...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published inTrends in psychiatry and psychotherapy Vol. 33; no. 3; p. 156
Main Authors Ribeiro, Natalia Pinho de Oliveira, Schier, Alexandre Rafael de Mello, Nardi, Antonio Egidio, Silva, Adriana Cardoso de Oliveira e, Gutierrez, Marwin, Salaffi, Fausto
Format Journal Article
LanguageEnglish
Published 01.01.2011
Online AccessGet full text

Cover

Loading…
More Information
Summary:INTRODUCTION: The increasing search for the psychological treatment of patients with chronic diseases and with clinical indications for the control of physical and psychological capacities has revealed a need for instruments aimed at assessing these patients. Rheumatoid arthritis is a condition that has been widely studied with a focus on the development of new drugs and treatment approaches. However, psychometric instruments developed for this specific population are still rare. OBJECTIVE: To describe the translation and cross-cultural adaptation into Brazilian Portuguese of the Recent-Onset Arthritis Disability (ROAD) index. METHODS: The process involved two translations and back-translations performed by four independent translators, the assessment of all versions obtained, followed by the development of a synthetic version by specialists in the field. The process was completed with an experimental application of the instrument. RESULTS: All stages of the translation/adaptation process are described. No comprehension difficulties were reported by the participants, who had different education levels, ranging from elementary school to university level. CONCLUSION: At the end of the study, the final version of the ROAD index in Brazilian Portuguese is presented. The adapted instrument was considered adequate and equivalent in meaning to the original instrument.
Bibliography:ObjectType-Article-1
SourceType-Scholarly Journals-1
content type line 23
ObjectType-Feature-2
ISSN:2238-0019
2238-0019
DOI:10.1590/S2237-60892011000300005