Le théâtre dans le théâtre et la traduction dans la traduction en grec

La technique du « théâtre dans le théâtre » est un défi scénique mais aussi traductif. Cette étude se concentre sur la traduction en grec par Andréas Staïkos des Acteurs de bonne foi. La stratégie du traducteur se base sur la « traduction dans la traduction », ou « traduction emboitée », un processu...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published inEuropean drama and performance studies no. 21; pp. 131 - 139
Main Author Baïraktari, Maria
Format Journal Article
LanguageFrench
Published Paris Classiques Garnier Numérique 01.09.2023
Subjects
Online AccessGet full text

Cover

Loading…
More Information
Summary:La technique du « théâtre dans le théâtre » est un défi scénique mais aussi traductif. Cette étude se concentre sur la traduction en grec par Andréas Staïkos des Acteurs de bonne foi. La stratégie du traducteur se base sur la « traduction dans la traduction », ou « traduction emboitée », un processus proche de la technique du « théâtre dans le théâtre ». Le traducteur suit ainsi le « jeu » marivaudien d’échange des rôles et la logique d’emboîtement successif des « rôles dans les rôles ».
ISSN:2266-9035
2045-8541
DOI:10.48611/isbn.978-2-406-15582-9.p.0131