Le théâtre dans le théâtre et la traduction dans la traduction en grec
La technique du « théâtre dans le théâtre » est un défi scénique mais aussi traductif. Cette étude se concentre sur la traduction en grec par Andréas Staïkos des Acteurs de bonne foi. La stratégie du traducteur se base sur la « traduction dans la traduction », ou « traduction emboitée », un processu...
Saved in:
Published in | European drama and performance studies no. 21; pp. 131 - 139 |
---|---|
Main Author | |
Format | Journal Article |
Language | French |
Published |
Paris
Classiques Garnier Numérique
01.09.2023
|
Subjects | |
Online Access | Get full text |
Cover
Loading…
Summary: | La technique du « théâtre dans le théâtre » est un défi scénique mais aussi traductif. Cette étude se concentre sur la traduction en grec par Andréas Staïkos des Acteurs de bonne foi. La stratégie du traducteur se base sur la « traduction dans la traduction », ou « traduction emboitée », un processus proche de la technique du « théâtre dans le théâtre ». Le traducteur suit ainsi le « jeu » marivaudien d’échange des rôles et la logique d’emboîtement successif des « rôles dans les rôles ». |
---|---|
ISSN: | 2266-9035 2045-8541 |
DOI: | 10.48611/isbn.978-2-406-15582-9.p.0131 |