Particularidades semânticas das expressões temporais com até e desafios de tradução entre português e inglês
Este artigo apresenta uma análise semântica dos adjuntos temporais com o conector polivalente até e as suas contrapartidas – também polivalentes – inglesas (principalmente, until e by) e discute problemas de tradução entre o português e o inglês documentados no website linguee.com. Alguns dados inte...
Saved in:
Published in | Linguística (Porto, Portugal) Vol. 17; pp. 117 - 149 |
---|---|
Main Author | |
Format | Journal Article |
Language | Portuguese |
Published |
Porto
Universidade do Porto Faculdade de Letras
01.01.2022
|
Subjects | |
Online Access | Get full text |
Cover
Loading…
Summary: | Este artigo apresenta uma análise semântica dos adjuntos temporais com o conector polivalente até e as suas contrapartidas – também polivalentes – inglesas (principalmente, until e by) e discute problemas de tradução entre o português e o inglês documentados no website linguee.com. Alguns dados interessantes obtidos em plataformas de tradução automática (Google Translate [GT], Systran Translate [ST] e DeepL Translator [DT]) são também brevemente discutidos. Os valores semânticos que estarão em análise incluem dois modos de localização temporal, durativa e inclusiva (este último frequentemente sinalizado com até, mas não com a sua contrapartida inglesa prototípica, until) e uma combinação de valores de localização temporal e quantificação (explícita) sobre situações. Um conector discursivo pouco discutido na literatura – até que –, que não tem um valor exclusivamente temporal, também é analisado com algum pormenor. O tópico, muito discutido na literatura, da construção inglesa not...until é revisitado: a comparação entre dados ingleses e portugueses mostra que esta forma de until não tem até como contrapartida exata. As análises semânticas do artigo são feitas com a lógica de Teoria da Representação do Discurso (Discourse Representation Theory), desenvolvendo aspetos de trabalho meu anterior (Móia 1995, 2000, 2015, 2016). |
---|---|
ISSN: | 1646-6195 2182-9713 |