Particularidades semânticas das expressões temporais com até e desafios de tradução entre português e inglês

Este artigo apresenta uma análise semântica dos adjuntos temporais com o conector polivalente até e as suas contrapartidas – também polivalentes – inglesas (principalmente, until e by) e discute problemas de tradução entre o português e o inglês documentados no website linguee.com. Alguns dados inte...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published inLinguística (Porto, Portugal) Vol. 17; pp. 117 - 149
Main Author Móia, Telmo
Format Journal Article
LanguagePortuguese
Published Porto Universidade do Porto Faculdade de Letras 01.01.2022
Subjects
Online AccessGet full text

Cover

Loading…
More Information
Summary:Este artigo apresenta uma análise semântica dos adjuntos temporais com o conector polivalente até e as suas contrapartidas – também polivalentes – inglesas (principalmente, until e by) e discute problemas de tradução entre o português e o inglês documentados no website linguee.com. Alguns dados interessantes obtidos em plataformas de tradução automática (Google Translate [GT], Systran Translate [ST] e DeepL Translator [DT]) são também brevemente discutidos. Os valores semânticos que estarão em análise incluem dois modos de localização temporal, durativa e inclusiva (este último frequentemente sinalizado com até, mas não com a sua contrapartida inglesa prototípica, until) e uma combinação de valores de localização temporal e quantificação (explícita) sobre situações. Um conector discursivo pouco discutido na literatura – até que –, que não tem um valor exclusivamente temporal, também é analisado com algum pormenor. O tópico, muito discutido na literatura, da construção inglesa not...until é revisitado: a comparação entre dados ingleses e portugueses mostra que esta forma de until não tem até como contrapartida exata. As análises semânticas do artigo são feitas com a lógica de Teoria da Representação do Discurso (Discourse Representation Theory), desenvolvendo aspetos de trabalho meu anterior (Móia 1995, 2000, 2015, 2016).
ISSN:1646-6195
2182-9713