Bilingual Words and Phrase Mappings for Marathi and Hindi SMT

Lack of proper linguistic resources is the major challenges faced by the Machine Translation system developments when dealing with the resource poor languages. In this paper, we describe effective ways to utilize the lexical resources to improve the quality of statistical machine translation. Our re...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published inarXiv.org
Main Authors Sreelekha, S, Bhattacharyya, Pushpak
Format Paper
LanguageEnglish
Published Ithaca Cornell University Library, arXiv.org 10.11.2017
Subjects
Online AccessGet full text

Cover

Loading…
More Information
Summary:Lack of proper linguistic resources is the major challenges faced by the Machine Translation system developments when dealing with the resource poor languages. In this paper, we describe effective ways to utilize the lexical resources to improve the quality of statistical machine translation. Our research on the usage of lexical resources mainly focused on two ways, such as; augmenting the parallel corpus with more vocabulary and to provide various word forms. We have augmented the training corpus with various lexical resources such as lexical words, function words, kridanta pairs and verb phrases. We have described the case studies, evaluations and detailed error analysis for both Marathi to Hindi and Hindi to Marathi machine translation systems. From the evaluations we observed that, there is an incremental growth in the quality of machine translation as the usage of various lexical resources increases. Moreover, usage of various lexical resources helps to improve the coverage and quality of machine translation where limited parallel corpus is available.
ISSN:2331-8422