Leer como escribiendo. Deseo y traducción en Aldo Oliva Reading as Writing. Desire and Translation in Aldo Oliva Ler como escrevendo. Desejo e tradução em Aldo Oliva

Aldo Oliva permanece aún como un secreto bien guardado dentro de la poesía argentina: elogiado por sus contemporáneos y retomado cada vez con más énfasis por las nuevas generaciones, su obra sigue sin concitar el interés crítico esperable. La reedición en el 2016 de su Poesía completa (que había sid...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published inLiteratura (Universidad Nacional de Colombia. Departamento de Literatura) Vol. 19; no. 2; p. 203
Main Author Crisorio, Bruno
Format Journal Article
LanguageSpanish
Published Bogota Universidad Nacional de Colombia 01.07.2017
Subjects
Online AccessGet full text

Cover

Loading…
More Information
Summary:Aldo Oliva permanece aún como un secreto bien guardado dentro de la poesía argentina: elogiado por sus contemporáneos y retomado cada vez con más énfasis por las nuevas generaciones, su obra sigue sin concitar el interés crítico esperable. La reedición en el 2016 de su Poesía completa (que había sido publicada por primera vez en el 2003) es una buena ocasión para paliar este silencio. A partir de una serie de traducciones que Oliva realizó tanto de poetas clásicos como modernos (y que aparecen por primera vez en esta reedición), intentaré investigar las modulaciones que la voz de Oliva adquiere en contacto con la palabra del otro, modulaciones personales que darán el tono a su propia poética al tiempo que contrastarán con otras formas más “académicas” de traducir. Finalmente, se instalará la pregunta por el deseo que lleva a un poeta (no solo a Oliva) a traducir a otro.
ISSN:0123-5931
2256-5450