영건의궤(營建儀軌)에 실린 목부재용어(木部材用語)의 용례(用例)와 변천(變遷)에 관(關)한 연구(硏究)

This study examines the examples and changes of wooden member terms in Yeonggeon-euigwe(營建儀軌) in the era of Joseon Dynasty. As a result of examining examples, about 240 wood member terms were found on the basis of phonetic value and examples different from today's term use were also confirmed....

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published in건축역사연구 : 한국건축역사학회논문집 Vol. 17; no. 5; pp. 71 - 94
Main Authors 김재웅, 이봉수, Kim, Jae-Ung, Lee, Bong-Soo
Format Journal Article
LanguageKorean
Published 2008
Online AccessGet full text

Cover

Loading…
More Information
Summary:This study examines the examples and changes of wooden member terms in Yeonggeon-euigwe(營建儀軌) in the era of Joseon Dynasty. As a result of examining examples, about 240 wood member terms were found on the basis of phonetic value and examples different from today's term use were also confirmed. Wood member terms were derived in variety and synonym and different style, that is, coexistence or transition of several notations as the term indicating the same member was found. Derivation of detail terms has the characteristic increasing on the basis of morpheme and formation of different notation followed Chinese notation or was caused by complex coinage features like a coined word of Korea by the meaning of a word and borrowed character notation borrowing sound and it is also related to the specificity of that time which had dual language system. The typical examples without different style for long were pillar, rafter, door and window. Examples with active generation and selection of different styles included beam, capital and bracket-system terms. Different styles were caused by the combination of several notations including borrowed character in the process of Chinese character notation borrowing sound, Korean unique character emphasizing and limiting combination of 木 (wood) with side of character and Chinese. Period showing remarkable change of example notation was the compilation of ${\ll}$the Hwa-Sung-Sung-Euk-Eui-Gue${\gg}$ 華城城役儀軌. ${\ll}$the Hwa-Sung-Sung-Euk-Eui-Gue${\gg}$ is the representative type uigwe made by printed type not by handicraft. Printing by type accompanies unification of the shape of a character necessarily and it was considered that it resulted in the unification of character of different style, the number of strokes and minute difference of strokes, and it was interpreted that common use of intentional notation with the unification of the shape of a character was achieved.
Bibliography:KISTI1.1003/JNL.JAKO200816263470549
ISSN:1598-1142