CONTE VOJNOVIĆ – DVA TALIJANSKA PRIJEVODA EPILOGA POEME SMRT MAJKE JUGOVIĆA
Članak donosi pregledan životopis Iva Vojnovića s osobitim osvrtom na biografske elemente velikog dramatičara i pjesnika hrvatske moderne koji su mogli utjecati na formiranje onoga dijela njegova književnog opusa koji se inače naziva simboličkim s izrazitim nacionalističkim obilježjima, a u mnogim j...
Saved in:
Published in | Croatica et Slavica Iadertina Vol. 11/2; no. 11.; p. 425 |
---|---|
Main Author | |
Format | Paper |
Language | Croatian Italian |
Published |
Sveučilište u Zadru
19.02.2016
|
Subjects | |
Online Access | Get full text |
Cover
Loading…
Summary: | Članak donosi pregledan životopis Iva Vojnovića s osobitim osvrtom na
biografske elemente velikog dramatičara i pjesnika hrvatske moderne koji su mogli utjecati na formiranje onoga dijela njegova književnog opusa koji se inače naziva simboličkim s izrazitim nacionalističkim obilježjima, a u mnogim je svojim slojevima prožet elementima koji ga s druge strane svrstavaju u skupinu radova najuže vezanih za tzv. vojnovićevsku realističku tetralogiju o majci. U drugom dijelu rada, kroz
spomenutu prizmu, autor članka posebno se na jezičnoj te semantičko-stilističkoj razini osvrće na traduktološko-književne aspekte dviju talijanskih verzija Epiloga (4. čina) drame. Čini to na segmentu izvornika u talijanskom prijevodu samoga autora te ga komparativno "suprotstavlja" isto tako talijanskoj verziji šibenskog liječnika i književnika Grge Bogića. |
---|---|
Bibliography: | 155386 |
ISSN: | 1845-6839 1849-0131 |