The Shipping News / Nœuds et dénouement : l’inter-texte à l’épreuve de la traduction
Dans The Shipping News, l’écriture d’Annie Proulx a la particularité de construire un langage de l’entre-deux, situé en-deçà du discours normé : phrases sans verbe ou sans sujet et détermination zéro en sont parmi les traits les plus saillants, comme le recours au style des headlines de la presse an...
Saved in:
Published in | LE DOUBLE EN TRADUCTION OU L’(IMPOSSIBLE ?) ENTRE-DEUX pp. 87 - 103 |
---|---|
Main Author | |
Format | Conference Proceeding |
Language | French |
Published |
2012
|
Subjects | |
Online Access | Get full text |
Cover
Loading…
Abstract | Dans The Shipping News, l’écriture d’Annie Proulx a la particularité de construire un langage de l’entre-deux, situé en-deçà du discours normé : phrases sans verbe ou sans sujet et détermination zéro en sont parmi les traits les plus saillants, comme le recours au style des headlines de la presse anglophone. Or cet « inter-texte » n’est pas qu’un artifice stylistique mais se présente comme le double linguistique de la construction psychologique du personnage principal : il apparaît donc essentiel d’en retrouver les caractéristiques une fois le texte traduit. Pourtant, la traduction d’Anne Damour recule souvent devant l’infraction et se réfugie dans la norme. L’hétérogénéité des systèmes linguistiques de l’anglais et du français en est-elle la seule cause ? Quelles sont les conséquences de la perte de cet inter-texte sur l’interprétation du roman en français ? Cette contribution propose une analyse de ces enjeux à la lumière notamment d’une systématique comparée d’inspiration psychomécanicienne. |
---|---|
AbstractList | Dans The Shipping News, l’écriture d’Annie Proulx a la particularité de construire un langage de l’entre-deux, situé en-deçà du discours normé : phrases sans verbe ou sans sujet et détermination zéro en sont parmi les traits les plus saillants, comme le recours au style des headlines de la presse anglophone. Or cet « inter-texte » n’est pas qu’un artifice stylistique mais se présente comme le double linguistique de la construction psychologique du personnage principal : il apparaît donc essentiel d’en retrouver les caractéristiques une fois le texte traduit. Pourtant, la traduction d’Anne Damour recule souvent devant l’infraction et se réfugie dans la norme. L’hétérogénéité des systèmes linguistiques de l’anglais et du français en est-elle la seule cause ? Quelles sont les conséquences de la perte de cet inter-texte sur l’interprétation du roman en français ? Cette contribution propose une analyse de ces enjeux à la lumière notamment d’une systématique comparée d’inspiration psychomécanicienne. |
Author | Moncomble, Florent |
Author_xml | – sequence: 1 givenname: Florent orcidid: 0009-0004-2926-4883 surname: Moncomble fullname: Moncomble, Florent organization: Textes et Cultures |
BackLink | https://univ-artois.hal.science/hal-04101086$$DView record in HAL |
BookMark | eNrjYmDJy89LZWbgMrIwsTA2MjExM-Vg4C0uzjIwMDCyNDIyMzPmZIgJyUhVCM7ILCjIzEtX8EstL1bQV_A7Ork0pVghtUQh5fDKvPzS1NzUvBIFK4WcRw0zM_NKUot0S1IrSlIVDi8ACx1eWVCUWlqWqpCSqpCTqFBSlJhSmlySmZ_Hw8CalphTnMoLpbkZNN1cQ5w9dDMSc-ILijJzE4sq4_MTM-M9HH3iQWIGJoYGhgYWZmWGxqSoBQCf6UyK |
ContentType | Conference Proceeding |
Copyright | Attribution - NonCommercial - NoDerivatives |
Copyright_xml | – notice: Attribution - NonCommercial - NoDerivatives |
DBID | 1XC BXJBU IHQJB VOOES |
DatabaseName | Hyper Article en Ligne (HAL) HAL-SHS: Archive ouverte en Sciences de l'Homme et de la Société HAL-SHS: Archive ouverte en Sciences de l'Homme et de la Société (Open Access) Hyper Article en Ligne (HAL) (Open Access) |
DatabaseTitleList | |
DeliveryMethod | fulltext_linktorsrc |
EndPage | 103 |
ExternalDocumentID | oai_HAL_hal_04101086v1 |
GroupedDBID | 1XC ALMA_UNASSIGNED_HOLDINGS BXJBU IHQJB V1H VOOES |
ID | FETCH-hal_primary_oai_HAL_hal_04101086v13 |
ISBN | 2848324465 9782848324463 |
IngestDate | Tue Oct 15 15:27:57 EDT 2024 |
IsOpenAccess | true |
IsPeerReviewed | false |
IsScholarly | false |
Language | French |
License | Attribution - NonCommercial - NoDerivatives: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd |
LinkModel | OpenURL |
MeetingName | LE DOUBLE EN TRADUCTION OU L’(IMPOSSIBLE ?) ENTRE-DEUX |
MergedId | FETCHMERGED-hal_primary_oai_HAL_hal_04101086v13 |
ORCID | 0009-0004-2926-4883 0009-0004-2926-4883 |
OpenAccessLink | https://univ-artois.hal.science/hal-04101086 |
ParticipantIDs | hal_primary_oai_HAL_hal_04101086v1 |
PublicationCentury | 2000 |
PublicationDate | 2012 |
PublicationDateYYYYMMDD | 2012-01-01 |
PublicationDate_xml | – year: 2012 text: 2012 |
PublicationDecade | 2010 |
PublicationTitle | LE DOUBLE EN TRADUCTION OU L’(IMPOSSIBLE ?) ENTRE-DEUX |
PublicationYear | 2012 |
SSID | ssj0002922663 |
Score | 2.8827744 |
Snippet | Dans The Shipping News, l’écriture d’Annie Proulx a la particularité de construire un langage de l’entre-deux, situé en-deçà du discours normé : phrases sans... |
SourceID | hal |
SourceType | Open Access Repository |
StartPage | 87 |
SubjectTerms | Humanities and Social Sciences Linguistics |
Title | The Shipping News / Nœuds et dénouement : l’inter-texte à l’épreuve de la traduction |
URI | https://univ-artois.hal.science/hal-04101086 |
hasFullText | 1 |
inHoldings | 1 |
isFullTextHit | |
isPrint | |
link | http://utb.summon.serialssolutions.com/2.0.0/link/0/eLvHCXMwnV3NToNAEN6oL6BR4382xh4MQdsuUPFWWwhqSxstpgeTpgtbeyCtQerBk-_gyZvXPkfji_gkzi5lqaaJPxcgy7LAfGTm22FmFqEDoNSEGMRQdc0vqprv6yr1e1QlgcaMAu1qQYHnO9ddw_G0i7bezlbpFNklMT3yn-bmlfwHVWgDXHmW7B-QlYNCAxwDvrAFhGH7jfzOtTM1S6k2vDPYWa7SuipXPRERojQ8RQYxmJxB1psNUJq8Y47Y3A9gua0rS61aXvv7J3PdFxUb7oT2U3hNczdX0XMmGQUPCouVIPmzPhiOhF9ReBRCeTNefCJSeTAJUFfeMT9zMrnyPmKjR56spYRdvkBFkJSvlcAPByApmgQ52-EwSgNzpp4JEeKReibSCSoYP1AZMOUkM0pyamETc1vIk8wUpb_fnfJ1p1m1O7Vz9_LrWVkS2ynXOn1ALK-BUoF52SNMgRdLJldyNwVHutmKJvBLg6_mIR9FT-ouZY8GtKKfutEFrWgto7Us4RI3JcQraKEXraJbwAOneGCOBz7G7vsLIIFZjIPJOEUBn-Lw4_l1Rvp48iaaJuNE3jhgOOziTN5r6NC2WhVH5W93n5Qc6cx_Y7KOlgbDAdtAmBb9km5QZhBN12ivR2lwwvJdIH9AkUHNbqL9n8fb-k2nbRClBHsHLcXRiO0CMYvpnhD9J5SHN28 |
link.rule.ids | 230,310,311,786,790,795,796,891,4069,4070 |
linkProvider | Open Access Publishing in European Networks |
openUrl | ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info%3Aofi%2Fenc%3AUTF-8&rfr_id=info%3Asid%2Fsummon.serialssolutions.com&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=proceeding&rft.title=LE+DOUBLE+EN+TRADUCTION+OU+L%E2%80%99%28IMPOSSIBLE+%3F%29+ENTRE-DEUX&rft.atitle=The+Shipping+News+%2F+N%C5%93uds+et+d%C3%A9nouement+%3A+l%E2%80%99inter-texte+%C3%A0+l%E2%80%99%C3%A9preuve+de+la+traduction&rft.au=Moncomble%2C+Florent&rft.date=2012-01-01&rft.isbn=9782848324463&rft.spage=87&rft.epage=103&rft.externalDBID=HAS_PDF_LINK&rft.externalDocID=oai_HAL_hal_04101086v1 |
thumbnail_l | http://covers-cdn.summon.serialssolutions.com/index.aspx?isbn=9782848324463/lc.gif&client=summon&freeimage=true |
thumbnail_m | http://covers-cdn.summon.serialssolutions.com/index.aspx?isbn=9782848324463/mc.gif&client=summon&freeimage=true |
thumbnail_s | http://covers-cdn.summon.serialssolutions.com/index.aspx?isbn=9782848324463/sc.gif&client=summon&freeimage=true |