Si no(n)» → «sino(n)» en francés y en español. Historias CASI paralelas
This article discusses the different patterns of use and semantic functions of the French and Spanish si no(n) and sino(n) in negative conditionals, showing how their functional differences relate to the position of the conditional clause within which they are used. The paper then more specifically...
Saved in:
Published in | Studia linguistica romanica no. 16; pp. 131 - 162 |
---|---|
Main Author | |
Format | Journal Article |
Language | Spanish |
Published |
Universitätsbibliothek Graz
12.10.2021
|
Subjects | |
Online Access | Get full text |
Cover
Loading…
Summary: | This article discusses the different patterns of use and semantic functions of the French and Spanish si no(n) and sino(n) in negative conditionals, showing how their functional differences relate to the position of the conditional clause within which they are used. The paper then more specifically examines one of the main differences traditionally pointed out between French sinon and Spanish sino(n): the corrective adversative value of the latter. A review of historical data from Latin to Romance shows that this explanation does not hold for the medieval period. Therefore, a new chronology for the phenomenon studied is proposed and the adoption of a Pan-Romance perspective on the issue is argued for. It is shown that the negative condition can fruitfully be associated with several related semantic functions (contrastive, corrective, adversative) within a general typological framework, and that syntactic factors such as the order of clauses should be taken into account.
Se estudian en este artículo las divergencias observables entre si no(n) y sino(n) en francés y en español y su relación con las condicionales negativas en que se originan. Se cotejan los distintos contextos de empleo así como la diferencia de funciones semánticas que presentan hoy estas formas en cada lengua y se muestra la influencia que ha podido tener la posición inicial o final de las cláusulas condicionales en esta diversificación funcional. En una segunda parte, se profundiza en una de las principales divergencias señaladas tradicionalmente entre sinon francés y sino español: el valor adversativo excluyente de este último. Una revisión de los datos históricos desde el latín hasta los resultados romances lleva a negar esta diferencia para la época medieval y a proponer una nueva cronología para el fenómeno estudiado, a la vez que se proponen nuevas pistas para un estudio panrománico de la cuestión. Se propone finalmente asociar en un marco tipológico general la condición negativa con varias funciones semánticas relacionadas (contrastiva, correctiva, adversativa), integrando igualmente factores sintácticos como el orden de cláusulas. |
---|---|
ISSN: | 2663-9815 2663-9815 |