TRANSLATION DICTIONARY DATA EXTRACTING METHOD AND RECORDING MEDIUM

PROBLEM TO BE SOLVED: To also extract the partial set of words in 1st and 2nd languages as translation dictionary data by extracting the fixed kind of words from documents in the 1st and 2nd languages and outputting a pair collating these words based on the similarity of pronounciation. SOLUTION: Wh...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Authors KUMANO AKIRA, HIRAKAWA HIDEKI
Format Patent
LanguageEnglish
Published 30.03.1999
Edition6
Subjects
Online AccessGet full text

Cover

Loading…
More Information
Summary:PROBLEM TO BE SOLVED: To also extract the partial set of words in 1st and 2nd languages as translation dictionary data by extracting the fixed kind of words from documents in the 1st and 2nd languages and outputting a pair collating these words based on the similarity of pronounciation. SOLUTION: When the 1st language is Japanese and the 2nd language is English, for example, a Japanese word extracting means 102 extracts the prescribed kind of candidates such as technical terms or peculiar nouns in Japanese text data 101 and Japanese word extraction data 103 stores the condidates. A Japanese character converting means 104 converts these data to descriptions considering the similarity of pronounciation to English. In the case of English, similarly, an English character converting means 204 converts data to descriptions considering the pronounciation similarity to Japanese word candidates. A description collating means 121 inputs candidate data stored in respective Japanese and English word extraction data 103 and 203 and the converted data of the respective Japanses and English character converting means 104 and 204 and collates the descriptions of respective Japanese and English word candidates from the similarity of pronounciation and the collated pair is outputted by an extracted word output means 122.
Bibliography:Application Number: JP19970248158