Leone Caetani’nin Annali Dell’Islām Adlı Eserinin Hüseyin Câhid Tarafından Yapılan Çevirisi Üzerine Bazı Düşünceler ve Türkiye’deki Yansımaları
Batı dünyası tarafından özellikle Müslüman Doğu toplumlarının dil, tarih, kültür ve coğrafyalarının in¬celendiği faaliyetler olan oryantalizm/şarkiyat araştırmaları 17. asrın sonlarına doğru sistematik bir hale gelmiş, 19. ve 20. yüzyıllarda da bu çalışmalar artarak devam etmiştir. 19. yüzyıldan iti...
Saved in:
Published in | İstem no. 36; pp. 521 - 540 |
---|---|
Main Author | |
Format | Journal Article |
Language | English |
Published |
31.12.2020
|
Online Access | Get full text |
Cover
Loading…
Summary: | Batı dünyası tarafından özellikle Müslüman Doğu toplumlarının dil, tarih, kültür ve coğrafyalarının in¬celendiği faaliyetler olan oryantalizm/şarkiyat araştırmaları 17. asrın sonlarına doğru sistematik bir hale gelmiş, 19. ve 20. yüzyıllarda da bu çalışmalar artarak devam etmiştir. 19. yüzyıldan itibaren müsteş¬riklerin İslam ve Müslüman toplumları konu edindikleri kitap ve dergi yayınlarında artış görülmektedir. Bu faaliyetler Avrupa’nın çeşitli böl¬gelerinde olduğu gibi İtalya’da da kendisini göstermekteydi.
İtalya’da Leone Caetani tarafından İslam Tarihi’ne dair kaleme alınan Annali Dell’Islām adlı eser Os-manlı döneminde tercüme edilmiş ve hem Batı’da hem de Osmanlı’da yayımlandığı ilk günlerden itiba¬ren dikkatleri üzerine çekmeyi başarmıştır. Bu eserin, İtalya’da İslam hakkındaki araştırmaları derinden etkilediği ve bu çalışmaların temelini teşkil ettiği söylenebilir.
Araştırmamızda Leone Caetani’nin kaleme aldığı eser ve Osmanlı’da Hüseyin Câhid (Yalçın) tarafından yapılan çevirisi incelenecektir. Aynı zamanda esere yapılan reddiyeler bağlamında bu çalışmanın Tür¬kiye’deki yansımalarına değinilecektir. Oryantalist bakış açısının yansıtıldığı ve bazı yanlış bilgiler ak¬tarılarak kaleme alınmış olduğu görülen bu eser, Batı’nın İslam ve Hz. Muhammed tasavvurunu sunan bir örneklem olarak incelenecektir.
Orientalism / oriental studies, which are the studies in which the language, history, culture and geograp¬hies of the Muslim Eastern societies are examined by the Western world, became systematic towards the end of the 17th century, and these studies continued increasingly in the 19th and 20th centuries. Since the 19th century, there has been an increase in the number of books and journals in which the orientalists focused on Islam and Muslim societies. These activities were manifested in Italy as well as in various regions of Europe.
The work titled Annali Dell'Islām, written by Leone Caetani in Italy on Islamic History, was translated into Turkish during the Ottoman Empire and has attracted attention both in the West and in the Ottoman Empire since the beginning. It can be said that this work has deeply affected the researches on Islam in Italy and constitutes the basis of these researches.
In this study, the work written by Leone Caetani and its translation by Huseyin Câhid (Yalcin) during the Ottoman Empire will be examined. In addition, the reflections of this work in Turkey will be dis-cussed in the context of the refutations. This work in which the orientalist perspective is reflected and given some false information will be analyzed as a sample that reveals the West's thought of Islam and Prophet Muhammad. |
---|---|
ISSN: | 1304-0618 |
DOI: | 10.31591/istem.848565 |