Técnicas de traducción aplicadas a la adaptación cinematográfica: nuevos horizontes para la traductología

En este artículo se propone la aplicación del concepto de «técnica de traducción», tal y como lo define Hurtado, al proceso de adaptación cinematográfica de una obra literaria, entendido como un caso paradigmático de traducción intersemiótica, siguiendo la terminología de Jakobson. La flexibilidad a...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published inTRANS no. 9; p. 21
Main Author García Luque, Francisca
Format Journal Article
LanguageEnglish
Published 13.09.2017
Online AccessGet full text

Cover

Loading…
More Information
Summary:En este artículo se propone la aplicación del concepto de «técnica de traducción», tal y como lo define Hurtado, al proceso de adaptación cinematográfica de una obra literaria, entendido como un caso paradigmático de traducción intersemiótica, siguiendo la terminología de Jakobson. La flexibilidad a la hora de interpretar este concepto clave para la Traductología nos permitirá convertirlo en un instrumento de análisis para comprender mejor la naturaleza de las transformaciones que se producen entre una obra literaria y su adaptación cinematográfica y nos mostrará igualmente que la distancia entre la traducción interlingüística y la traducción intersemiótica es menor de lo que a veces puede parecer  
ISSN:1137-2311
2603-6967
DOI:10.24310/TRANS.2005.v0i9.2996