LA IMPORTANCIA DE LA INTERACCIÓN EN EL PROCESO DE APRENDIZAJE DE LA TRADUCCIÓN
En este artículo se describe la importancia de la interacción en el proceso de enseñanza-aprendizaje de la traducción; el trabajo es producto de una investigación que se llevó a cabo en el doctorado en Ciencias del Lenguaje, de la Universidad Veracruzana. El estudio consistió en realizar un análisis...
Saved in:
Published in | Entreculturas (Málaga) no. 9; pp. 53 - 65 |
---|---|
Main Authors | , |
Format | Journal Article |
Language | English |
Published |
01.02.2017
|
Online Access | Get full text |
Cover
Loading…
Summary: | En este artículo se describe la importancia de la interacción en el proceso de enseñanza-aprendizaje de la traducción; el trabajo es producto de una investigación que se llevó a cabo en el doctorado en Ciencias del Lenguaje, de la Universidad Veracruzana. El estudio consistió en realizar un análisis microgenético del proceso de traducción del francés al español de un cuento clásico: Le Petit Chaperon Rouge, de Charles Perrault, por un grupo de estudiantes del Seminario de Traducción, que se imparte en el Instituto de Investigaciones en Educación, de nuestra casa de estudios. Los resultados obtenidos demuestran que la interacción con el adulto experimentado facilita el proceso de aprendizaje de la traducción, por lo que la interacción social es indispensable para el desarrollo cognitivo. |
---|---|
ISSN: | 1989-5097 1989-5097 |
DOI: | 10.24310/Entreculturasertci.vi9.11239 |