Warning: Full texts from electronic resources are only available from the university network. You are currently outside this network. Please log in to access full texts.
The role of prosody in English sentence disambiguation
Only certain ambiguous sentences are perceptually disambiguable. Some researchers argue that this is due to syntactic structure (Lehiste 1973, Price 1991, Kang & Speer 2001), while others argue prosodic structure is responsible (Nespor & Vogel 1986 = N&V, Hirshberg & Avesani 2000). T...
Saved in:
Published in | The Journal of the Acoustical Society of America Vol. 136; no. 4_Supplement; p. 2176 |
---|---|
Main Author | |
Format | Journal Article |
Language | English |
Published |
01.10.2014
|
Online Access | Get full text |
ISSN | 0001-4966 1520-8524 |
DOI | 10.1121/1.4899881 |
Cover
Summary: | Only certain ambiguous sentences are perceptually disambiguable. Some researchers argue that this is due to syntactic structure (Lehiste 1973, Price 1991, Kang & Speer 2001), while others argue prosodic structure is responsible (Nespor & Vogel 1986 = N&V, Hirshberg & Avesani 2000). The present study further tests the role of prosodic constituents in sentence disambiguation in English. Target sentences were recorded in disambiguating contexts; twenty subjects listened to the recordings and chose one of two meanings. Following N&V’s experimental design with Italian, the meanings of each target structurally corresponded to different syntactic constituents and varied with respect to phonological phrases (ϕ) and intonational phrases (I). The results confirm N&V’s Italian findings: listeners are only able to disambiguate sentences with different prosodic constituent structures (p < 0.05); those differing in (I) but not (ϕ) have the highest success rate—86% (e.g., [When danger threatens your children]I [call the police]I vs. [When danger threatens]I [your children call the police]I ). As reported elsewhere (e.g., Lehiste 1973), we also observed a meaning bias in some cases (e.g., in “Julie ordered some large knife sharpeners,” listeners preferred “large [knife sharpeners]” but in “Jill owned some gold fish tanks,” they preferred “[goldfish] tanks”). |
---|---|
ISSN: | 0001-4966 1520-8524 |
DOI: | 10.1121/1.4899881 |