L’alcool et comment on en parle entre jeunes en Allemagne et en France

This article focuses on German and French youth slang expressions that refer to the consumption of alcoholic drinks. Since 11% of 17-year-olds admit to consuming alcohol regularly at different places – such as friends’ houses, bars, or even school – a cataloguing study of conversational habits in th...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published inActa Universitatis Lodziensis. Folia litteraria romanica no. 14; pp. 59 - 70
Main Authors Bastian, Sabine, Oertl, Christian
Format Journal Article
LanguageFrench
Published Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego 2019
Lodz University Press
Subjects
Online AccessGet full text

Cover

Loading…
More Information
Summary:This article focuses on German and French youth slang expressions that refer to the consumption of alcoholic drinks. Since 11% of 17-year-olds admit to consuming alcohol regularly at different places – such as friends’ houses, bars, or even school – a cataloguing study of conversational habits in this field promises a productive evaluation as these habits also influence older people’s conversational habits. The largest part of the corpus has been collected, analysed, and discussed in a three-week field study in one of Leipzig’s most popular spots among young people. Short forms are one of the most common expressions used by young people, while metaphors as well as ironic and satiric expressions are just as common. Even new creations have been registered, such as the acronym ‘Uwe’ (‘unten wird’s eklig’, i.e. ‘at the bottom it’s nasty’), which is also an allusion to the German male name ‘Uwe’, but here it refers to the last sip of a beer or any other drink. Translation may seem hard due to puns and a given contextual reality. However, there are many lexical options available to make sure that the intended message is kept alive.
ISSN:1505-9065
2449-8831