Sosyal Medyada Kullanılan Ödünçlemeler Üzerine Bir İnceleme: YouTube Yorumları Örneği

Relationship between cultures is also related to language. Those who need each other over time are in activities such as borrowing words from each other’s tongues. Borrowing has different reasons such as backwardness, aptitude, foreign language education, slang, science, trade, migrations, technolog...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published inDil Eğitimi ve Araştırmaları Dergisi Vol. 5; no. 2; pp. 298 - 313
Main Author Çoban, İsmail
Format Journal Article
LanguageTurkish
Published Mehmet Akif Ersoy University Faculty of Education 2019
T.C. MEHMET AKİF ERSOY ÜNİVERSİTESİ EĞİTİM FAKÜLTESİ
Subjects
Online AccessGet full text

Cover

Loading…
More Information
Summary:Relationship between cultures is also related to language. Those who need each other over time are in activities such as borrowing words from each other’s tongues. Borrowing has different reasons such as backwardness, aptitude, foreign language education, slang, science, trade, migrations, technology, media. Communication without borders thanks to the internet in recent years can now easily communicate with everyone in the world is another important dimension undertaken through social media in this communication. In social media, people can easily communicate with people they know or do not know and share their ideas. YouTube comments, which are included in the writing dimension of the communication, are also in this category. In the study, the question “How is the status of the borrowings used in YouTube comments on social media? was sought in terms of voice, word and sentence. It has been observed that the interpretations used in the interpretations are under the influence of foreign languages under the influence of foreign languages and they are used with different letters, 22 different words not mentioned in the Turkish Dictionary pass through the comments and 8 words are used with the Turkish words in the different languages. 2 reviews are added in the sentence in a foreign language into Turkish syntax, which made 22 errors in spelling and word excerpt users are determined in the foreign language they use abbreviations and acronyms way going to quote the words in Turkish.
ISSN:2149-5602