古代漢語 副詞의 범주 재 고찰
The method of the study in this research paper is consistent with < The ancient Chinese language sentence composition and phrase research (1) - The adverb of adverbial phrase is a lord with non- adverb of adverbial phrase - >. The category of adverb which is based on ≪SHIJI[史記]≫ has been re-ex...
Saved in:
Published in | 중국연구 Vol. 70; pp. 193 - 215 |
---|---|
Main Authors | , |
Format | Journal Article |
Language | Korean |
Published |
한국외국어대학교 중국연구소
31.03.2017
중국연구소 |
Subjects | |
Online Access | Get full text |
ISSN | 1225-8695 2713-5950 |
DOI | 10.18077/chss.2017.70..008 |
Cover
Summary: | The method of the study in this research paper is consistent with < The ancient Chinese language sentence composition and phrase research (1) - The adverb of adverbial phrase is a lord with non- adverb of adverbial phrase - >. The category of adverb which is based on ≪SHIJI[史記]≫ has been re-examined with the broader point of view using reference from Xianqin[先秦]-Lianghan[兩漢]. The following adverbs are from the category based on Xianqin[先秦]-Lianghan[兩漢].
Degree adverb: 尤, 頗, 更 etc.
Range/Mutual adverb: 只, 咸, 皆, 悉, 但, 徒, 祗(?), 直, 僅, ?, 唯, 相, 互, 俱 etc.
Time/Frequency adverb: 已, 旣, 將, 方, 輒, 暫, 又, 嘗, 亦, 常, 卽, 剛, 頓, 乍 etc.
Stationary/Speculation adverb: 固, 必, 寧(차라리), 庶, 幾, 蓋, 殆, 尙, 猶 etc.
Negation/Response adverb: 未, 否, 不, 弗, 非(匪), 唯(惟·維) etc.
Cross-questioning adverb: 豈, 寧(어찌), 庸 etc.
Relative adverb: 乃, 則(卽), 却(却), 且, 才(?) etc.
Conversion adverb: 雖, 縱 etc. |
---|---|
Bibliography: | Institute of Chinese Studies The Center for Foreign Studies Hankuk University of Foreign Studies G704-001019.2017.70..003 |
ISSN: | 1225-8695 2713-5950 |
DOI: | 10.18077/chss.2017.70..008 |