Autour de la traduction : voix, rythmes et résonances
Ce volume se veut une circumnavigation dans les voix/ voies de la traduction en tant qu’expérience, pratique et savoir. Les trois parties qui le composent mobilisent, en profondeur, l’activité du texte, ses mouvements, ses courants – son energeia. De la traduction poétique à la traduction en tant qu...
Saved in:
Main Author | |
---|---|
Format | eBook |
Language | French |
Published |
Bern
Peter Lang International Academic Publishers
2024
|
Series | Travaux interdisciplinaires et plurilingues |
Subjects | |
Online Access | Get full text |
ISBN | 9783034348812 3034348797 9783034348799 3034348819 |
DOI | 10.3726/b21709 |
Cover
Abstract | Ce volume se veut une circumnavigation dans les voix/ voies de la traduction en tant qu’expérience, pratique et savoir. Les trois parties qui le composent mobilisent, en profondeur, l’activité du texte, ses mouvements, ses courants – son energeia. De la traduction poétique à la traduction en tant qu’expérience de métissage du double étranger, de la traduction/remédiation des papiers de terrain de Marcel Griaule aux dictionnaires détournés et à la parole publicitaire, il s’agit de se rendre sensible aux effets de mouvement entre le familier et l’étranger, et d’appréhender, à différents niveaux, le jeu des voix, des rythmes et des résonances entre les hommes, les langues et les cultures. Autrement dit de montrer que, derrière le problème du sens et du signe, la traduction est le lieu du pluriel, le lieu où « plus d’une langue » – plus d’un livre – font dialoguer, et résonner, les différences. |
---|---|
AbstractList | Ce volume se veut une circumnavigation dans les voix/ voies de la traduction en tant qu’expérience, pratique et savoir. Les trois parties qui le composent mobilisent, en profondeur, l’activité du texte, ses mouvements, ses courants – son energeia. De la traduction poétique à la traduction en tant qu’expérience de métissage du double étranger, de la traduction/remédiation des papiers de terrain de Marcel Griaule aux dictionnaires détournés et à la parole publicitaire, il s’agit de se rendre sensible aux effets de mouvement entre le familier et l’étranger, et d’appréhender, à différents niveaux, le jeu des voix, des rythmes et des résonances entre les hommes, les langues et les cultures. Autrement dit de montrer que, derrière le problème du sens et du signe, la traduction est le lieu du pluriel, le lieu où « plus d’une langue » – plus d’un livre – font dialoguer, et résonner, les différences. |
Abstract_FL | Ce volume se veut une circumnavigation dans les voix/ voies de la traduction en tant qu’expérience, pratique et savoir. Les trois parties qui le composent mobilisent, en profondeur, l’activité du texte, ses mouvements, ses courants – son energeia. De la traduction poétique à la traduction en tant qu’expérience de métissage du double étranger, de la traduction/remédiation des papiers de terrain de Marcel Griaule aux dictionnaires détournés et à la parole publicitaire, il s’agit de se rendre sensible aux effets de mouvement entre le familier et l’étranger, et d’appréhender, à différents niveaux, le jeu des voix, des rythmes et des résonances entre les hommes, les langues et les cultures. Autrement dit de montrer que, derrière le problème du sens et du signe, la traduction est le lieu du pluriel, le lieu où « plus d’une langue » – plus d’un livre – font dialoguer, et résonner, les différences. |
Author | Santone, Laura |
Author_xml | – sequence: 1 fullname: Santone, Laura |
BookMark | eNpNzEtKA0EYBOAGdaExnsBFH8Do3-8eF0IIRoWAG103fz_GDE6mQ8-MmCN5Di9mJC5cVRUF3xk57nKXCLlgcC0M1zeeMwPVEZlWxgoQUkhrGT8lej4OeSw0JtoiHQrGMQxN7ugt_cjN5xUtu2G9ST1NAy3fX33usAupPycnNbZ9mv7lhLwu718Wj7PV88PTYr6arTmT1cww0BXWEqI0SemERlkOVkjt68iVNEwnU2uMoQJvfRA27FfAmGoEGUFMyN3BzbhNnduWZoNl5zI2rm18OfTfJ5c3x8EpAMe4VsYxAFB8D1z-B2JGn_N775gyEpj4AZJRVtM |
ContentType | eBook |
DBID | V1H A7I |
DOI | 10.3726/b21709 |
DatabaseName | DOAB: Directory of Open Access Books OAPEN |
DatabaseTitleList | |
Database_xml | – sequence: 1 dbid: V1H name: DOAB: Directory of Open Access Books url: https://directory.doabooks.org/ sourceTypes: Publisher |
DeliveryMethod | fulltext_linktorsrc |
ExternalDocumentID | oai_library_oapen_org_20_500_12657_100052 157401 |
GroupedDBID | V1H A7I |
ID | FETCH-LOGICAL-h2149-71069af40d47e56ea758208346bfd254716e7f6adc90b8bc38cf6acadefa04d03 |
IEDL.DBID | A7I |
ISBN | 9783034348812 3034348797 9783034348799 3034348819 |
IngestDate | Wed Sep 10 00:39:45 EDT 2025 Tue Jul 08 19:51:22 EDT 2025 |
IsDoiOpenAccess | true |
IsOpenAccess | true |
IsPeerReviewed | false |
IsScholarly | false |
Language | French |
LinkModel | DirectLink |
MergedId | FETCHMERGED-LOGICAL-h2149-71069af40d47e56ea758208346bfd254716e7f6adc90b8bc38cf6acadefa04d03 |
OpenAccessLink | https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/100052 |
PageCount | 226 |
ParticipantIDs | oapen_primary_oai_library_oapen_org_20_500_12657_100052 oapen_doabooks_157401 |
PublicationCentury | 2000 |
PublicationDate | 2024 |
PublicationDateYYYYMMDD | 2024-01-01 |
PublicationDate_xml | – year: 2024 text: 2024 |
PublicationDecade | 2020 |
PublicationPlace | Bern |
PublicationPlace_xml | – name: Bern |
PublicationSeriesTitle | Travaux interdisciplinaires et plurilingues |
PublicationYear | 2024 |
Publisher | Peter Lang International Academic Publishers |
Publisher_xml | – name: Peter Lang International Academic Publishers |
Score | 2.314146 |
Snippet | Ce volume se veut une circumnavigation dans les voix/ voies de la traduction en tant qu’expérience, pratique et savoir. Les trois parties qui le composent... |
SourceID | oapen |
SourceType | Publisher |
SubjectTerms | Autour Cailleux Dorothée Encyclopaedias and reference works Language and Linguistics Laura Licia Lucia Quaquarelli Reference works Reference, Information and Interdisciplinary subjects Reggiani rythmes résonances Santone Society and Social Sciences Thierry traduction traduction de la voix Traduction et anthropologie traduction et intraduisible traduction et publicité traduction et rythme traduction poétique Traductologie voix Waser |
Title | Autour de la traduction : voix, rythmes et résonances |
URI | https://directory.doabooks.org/handle/20.500.12854/157401 https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/100052 |
Volume | 38 |
hasFullText | 1 |
inHoldings | 1 |
isFullTextHit | |
isPrint | |
link | http://utb.summon.serialssolutions.com/2.0.0/link/0/eLvHCXMwnV1NS8NAEF20vXhTrFi_2INHUzebzSbxVkSpgp6s9LbsJxW0lTQV_Un-Dv-YM9n6dfUS2CwhJC8w701m3hByDAyVV8akSV6VLIGIp5NKWJ9kuQtCcJ15jQn9m1s5GovrST5ZNYUtfnIXg7kGNd_-yY9uAyDSBzlDMwSZY7M4pjPXSRe7G_BbHhZX2LjBMpEBA0ezv68FRLzos_O9-XcNAS6OHMoKLk8NMPS2NrG9_69Ic7lJuh7bD7bIWqi3iRwuGwCbOk8fNW1q7aLZKz2jL_OH1xNavzXTJ7-gvqH1xzvSaiyL7pHx5cXd-ShZTTpIphwkChZEykoHwZwofC69BhbPgRwJaYIDCQeixhdBamcrZkpjs9LCCgvog2bCsWyHdGbzmd8l1FqLKsdX8BZECKZMgxehZJIbZ5mRfdJrn025uUYev1BpjlP5-qSI55-jy4VC3-kVGiruABqKMwUwqBYGFWHY-_eV-2SDA0eIGY0D0mnqpT-EGN-YoxZSON6no08-7p44 |
linkProvider | Open Access Publishing in European Networks |
openUrl | ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info%3Aofi%2Fenc%3AUTF-8&rfr_id=info%3Asid%2Fsummon.serialssolutions.com&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.genre=book&rft.title=Autour+de+la+traduction+%3A+voix%2C+rythmes+et+r%C3%A9sonances&rft.au=Santone%2C+Laura&rft.series=Travaux+interdisciplinaires+et+plurilingues&rft.date=2024-01-01&rft.pub=Peter+Lang+International+Academic+Publishers&rft.isbn=9783034348812&rft.volume=38&rft_id=info:doi/10.3726%2Fb21709&rft.externalDBID=A7I&rft.externalDocID=oai_library_oapen_org_20_500_12657_100052 |
thumbnail_l | http://covers-cdn.summon.serialssolutions.com/index.aspx?isbn=9783034348812/lc.gif&client=summon&freeimage=true |
thumbnail_m | http://covers-cdn.summon.serialssolutions.com/index.aspx?isbn=9783034348812/mc.gif&client=summon&freeimage=true |
thumbnail_s | http://covers-cdn.summon.serialssolutions.com/index.aspx?isbn=9783034348812/sc.gif&client=summon&freeimage=true |