Análise contrastiva espanhol/português dos usos do termo complejo (complexo) em Psicanálise
O presente artigo tem por objetivo apresentar uma análise contrastiva, no par de idiomas espanhol x português, com a finalidade de identificar os usos terminológicos e não terminológicos da unidade lexical complejo (complexo) em corpora constituídos por textos especializados da área de Psicanálise....
Saved in:
Published in | Calidoscópio (São Leopoldo, Rio Grande do Sul, Brazil) Vol. 13; no. 3; pp. 440 - 451 |
---|---|
Main Authors | , |
Format | Journal Article |
Language | Portuguese |
Published |
Universidade do Vale do Rio dos Sinos (UNISINOS)
01.02.2016
|
Online Access | Get full text |
Cover
Loading…
Summary: | O presente artigo tem por objetivo apresentar uma análise contrastiva, no par de idiomas espanhol x português, com a finalidade de identificar os usos terminológicos e não terminológicos da unidade lexical complejo (complexo) em corpora constituídos por textos especializados da área de Psicanálise. A análise realizada também buscou identificar quais os co-ocorrentes – adjetivos, verbos, advérbios, outros substantivos – são mais frequentes nos usos especializados, bem como aqueles que aparecem com mais frequência nos usos não especializados. Tal análise contrastiva visa contribuir tanto para os estudos quanto para a prática de tradução, bem como para o ensino de língua para fins específicos.Palavras-chave: terminologia, texto especializado, análise contextual. |
---|---|
ISSN: | 2177-6202 |
DOI: | 10.4013/cld.2015.133.14 |