Toca - el nombre
Traducción de “Joue – le prénom”, Les Inrockuptibles, n° 115 (20 août – 2 sept 1997), pp. 41-42.Realizada por Cristobal DuránEste texto fue destinado en primer lugar a ‘acompañar’, una sola vez, y sin otra forma de publicación, una improvisación de Coleman, el 1° de julio de 1997, en la Cité de la m...
Saved in:
Published in | Hybris (Santiago) Vol. 11; no. 1; pp. 267 - 280 |
---|---|
Main Author | |
Format | Journal Article |
Language | Spanish |
Published |
CENALTES
01.05.2020
|
Online Access | Get full text |
Cover
Loading…
Summary: | Traducción de “Joue – le prénom”, Les Inrockuptibles, n° 115 (20 août – 2 sept 1997), pp. 41-42.Realizada por Cristobal DuránEste texto fue destinado en primer lugar a ‘acompañar’, una sola vez, y sin otra forma de publicación, una improvisación de Coleman, el 1° de julio de 1997, en la Cité de la musique de La Villette. Compuesto a partir de la invitación del músico, debía entrelazarse a veces con la improvisación del saxofón y dirigirse, en inglés o francés, tanto a Ornette Coleman como al público |
---|---|
ISSN: | 0718-8382 0718-8382 |
DOI: | 10.5281/zenodo.3897758 |