Video-Implemented Script Training in a Bilingual Spanish–English Speaker With Aphasia

Purpose: This study examines the utility of Video-Implemented Script Training for Aphasia (VISTA) for improving speech production and fluency in a Spanish-English bilingual speaker with aphasia. Method: In this single-subject, multiple-baseline intervention study, VISTA was utilized to facilitate fl...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published inJournal of speech, language, and hearing research Vol. 62; no. 7; pp. 2295 - 2316
Main Authors Grasso, Stephanie M., Cruz, Diana F., Benavidez, Rosa, Peña, Elizabeth D., Henry, Maya L.
Format Journal Article
LanguageEnglish
Published United States American Speech-Language-Hearing Association 01.07.2019
Subjects
Online AccessGet full text

Cover

Loading…
More Information
Summary:Purpose: This study examines the utility of Video-Implemented Script Training for Aphasia (VISTA) for improving speech production and fluency in a Spanish-English bilingual speaker with aphasia. Method: In this single-subject, multiple-baseline intervention study, VISTA was utilized to facilitate fluent and intelligible speech through training with an audiovisual speech model. Scripts were developed from personalized topics of interest, and training stimuli were tailored for speech rate and linguistic complexity. One trained script per language contained a high proportion of cognates in order to examine the potential for enhancing cross-linguistic transfer. Primary and secondary outcome measures for trained and untrained scripts were percent correct and intelligible scripted words, grammatical errors, speech rate, and total percent intelligibility. Results: R. C. showed significant improvement in accuracy, intelligibility, and grammaticality of trained scripts. Results revealed cross-linguistic transfer for both languages of treatment. A significantly greater magnitude of cross-language transfer was observed for scripts that were not cognate dense. Conclusions: VISTA is a viable treatment method for bilingual individuals with aphasia. Cross-linguistic transfer was diminished when incorporating scripts with a high proportion of cognates; however, this may not be true for all bilingual individuals with aphasia and should be explored with additional participants.
Bibliography:ObjectType-Article-1
SourceType-Scholarly Journals-1
ObjectType-Feature-2
content type line 14
ObjectType-Case Study-2
ObjectType-Feature-4
content type line 23
ObjectType-Report-1
ObjectType-Article-3
Editor-in-Chief: Sean Redmond
Editor: Charles Ellis
Disclosure: The authors have declared that no competing interests existed at the time of publication.
ISSN:1092-4388
1558-9102
1558-9102
DOI:10.1044/2018_JSLHR-L-18-0048