Translanguaging in the Family Context: Evidence from Cyprus, Sweden and Estonia

The aim of this paper is to highlight translanguaging practices in the home among bilingual/multilingual Russian-speaking children and their parents in Cyprus, Sweden and Estonia. Multilingual families are the focus of our research: 50 in Cyprus, 20 in Estonia and 50 in Sweden. Using parental writte...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published inVestnik Rossijskogo universiteta družby narodov. Seriâ Lingvistika Vol. 23; no. 3; pp. 619 - 641
Main Authors Karpava, Sviatlana, Ringblom, Natalia, Zabrodskaja, Anastassia
Format Journal Article
LanguageEnglish
Published Peoples' Friendship University of Russia (RUDN University) 01.01.2019
Subjects
Online AccessGet full text

Cover

Loading…
More Information
Summary:The aim of this paper is to highlight translanguaging practices in the home among bilingual/multilingual Russian-speaking children and their parents in Cyprus, Sweden and Estonia. Multilingual families are the focus of our research: 50 in Cyprus, 20 in Estonia and 50 in Sweden. Using parental written question- naires with the focus on general background, socio-economic status and language proficiency, as well as oral semi-structured interviews and ethnographic participant observation, our study attempts to describe how family language policy is managed through translanguaging and literacy activities in multilingual Russian-speaking families in three different cultural and linguistic environments. Our results show both differences and similarities among Russian-speakers in the three countries, not only in their family language practices, but also in their attitudes towards the fluidity of language, language repertoires, translanguaging and Russian-language literacy. Russian-speakers incorporate a wide range of language repertoires in their everyday lives. Sometimes, such language contacts generate power struggles and the language ideological dimension becomes a key terrain to explore how speakers feel about the need to effectively attain a degree of multilingualism. Multilingualism and the maintenance of the Russian language and culture are usually encouraged, and parents often choose the one-parent-one-language approach at home. However, not all families make conscious choices regarding specific language management and may have “laissez-faire” attitudes to the use of languages in the family. We show how family language use and child-directed translanguaging can support, expand and enhance dynamic bilingualism/multilingualism, and reinforce and integrate minority language in a wider context: societal and educational.
ISSN:2312-9182
2312-9212
2312-9212
DOI:10.22363/2312-9182-2019-23-3-619-641