The pragmatics of exhaustivity in embedded questions: an experimental comparison of know and predict in German and English

Introduction We present a cross-linguistic experimental study that explores the exhaustivity properties of questions embedded under wissen/to know and korrekt vorhersagen/to correctly predict in German and English. While past theoretical literature has held that such embedded questions should only b...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published inFrontiers in psychology Vol. 14; p. 1148275
Main Authors Fricke, Lea, Destruel, Emilie, Zimmermann, Malte, Onea, Edgar
Format Journal Article
LanguageEnglish
Published Frontiers Media S.A 13.09.2023
Subjects
Online AccessGet full text

Cover

Loading…
More Information
Summary:Introduction We present a cross-linguistic experimental study that explores the exhaustivity properties of questions embedded under wissen/to know and korrekt vorhersagen/to correctly predict in German and English. While past theoretical literature has held that such embedded questions should only be interpreted as strongly exhaustive (SE), recent experimental findings suggest an intermediate exhaustive (IE) interpretation is also available and plausible. Methods Participants were confronted with a decision problem involving the different exhaustive readings and received a financial incentive based on their performance. We employed Bayesian analysis to create probabilistic models of participants' beliefs, linking their responses to readings based on utility maximization in simple decision problems. Results For wissen/to know, we found that the SE reading was most probable in both languages, aligning with early theoretical literature. However, we also attested to the presence of IE readings. For korrekt vorhersagen in German, the IE reading was most probable, whereas for the English phrase "to correctly predict," a preference for the SE reading was observed. Discussion This cross-linguistic variation correlates with independent corpus data, indicating that German vorhersagen and English to predict are not lexically equivalent. By including an explicit pragmatic component, our study complements previous work that has focused solely on the principled semantic availability of given readings.
Bibliography:ObjectType-Article-1
SourceType-Scholarly Journals-1
ObjectType-Feature-2
content type line 23
Reviewed by: Morgan Moyer, Université Paris Cité, France; Elisa Di Domenico, University for Foreigners Perugia, Italy
Edited by: Maria Luisa Lorusso, Eugenio Medea (IRCCS), Italy
ISSN:1664-1078
1664-1078
DOI:10.3389/fpsyg.2023.1148275