From Translation to Audiovisual Translation in Foreign Language Learning
El papel de la traducción en el aprendizaje de lenguas extranjerasha sido objeto de debate desde hace mucho tiempo. Especialmente con la llegada de enfoques más comunicativos, ha habido una tendencia a evitar cualquier tipo de traducción en la clase de idioma. Después de contextualizar la traducción...
Saved in:
Published in | TRANS no. 22; pp. 185 - 202 |
---|---|
Main Author | |
Format | Journal Article |
Language | English |
Published |
Malaga
UMA Editorial, Universidad de Málaga
01.01.2018
|
Subjects | |
Online Access | Get full text |
Cover
Loading…
Summary: | El papel de la traducción en el aprendizaje de lenguas extranjerasha sido objeto de debate desde hace mucho tiempo. Especialmente con la llegada de enfoques más comunicativos, ha habido una tendencia a evitar cualquier tipo de traducción en la clase de idioma. Después de contextualizar la traducción en el aprendizaje de lenguas extranjeras dentro de los métodos y enfoques de enseñanza que se han desarrollado a lo largo de los años, este artículo propone la subtitulación como una tarea de traducción audiovisual que puede ser usada de manera efectiva en el aprendizaje de lenguas extranjeras en el marco de una perspectiva comunicativa. |
---|---|
ISSN: | 1137-2311 2603-6967 2603-6967 |
DOI: | 10.24310/TRANS.2018.v0i22.3217 |