The elusive impact of L2 immersion on translation priming

A growing consensus sees the bilingual lexicon as an integrated, nonselective system. However, the way bilingual experience shapes the architecture and functioning of the lexicon is not well understood. This study investigates bilingual lexical-semantic representation and processing employing writte...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published inStudies in second language acquisition Vol. 45; no. 2; pp. 393 - 415
Main Authors Chaouch-Orozco, Adel, González Alonso, Jorge, Duñabeitia, Jon Andoni, Rothman, Jason
Format Journal Article
LanguageEnglish
Published New York, USA Cambridge University Press 01.05.2023
Subjects
Online AccessGet full text

Cover

Loading…
More Information
Summary:A growing consensus sees the bilingual lexicon as an integrated, nonselective system. However, the way bilingual experience shapes the architecture and functioning of the lexicon is not well understood. This study investigates bilingual lexical-semantic representation and processing employing written translation priming. We focus on the role of active exposure to and use of the second language (L2)—primarily operationalized as immersion. We tested 200 highly proficient Spanish–English bilinguals in two groups differing in their societal language (immersed vs. nonimmersed) and amount of L2 use. L2 proficiency was controlled across participants, allowing us to disentangle its effects from those of L2 use. Overall, however, the immersion’s impact on our data was minimal. This suggests a ceiling effect for the influence of active L2 use on bilingual lexical functioning when L2 development is maximal. The present data provide relevant insights into the nature of the bilingual lexicon, informing developmental models.
Bibliography:ObjectType-Article-1
SourceType-Scholarly Journals-1
ObjectType-Feature-2
content type line 14
ISSN:0272-2631
1470-1545
DOI:10.1017/S0272263122000249