The processing of subject–object ambiguities in native and near-native Mexican Spanish
This self-paced reading study first tested the prediction that the garden path effect previously observed during the processing of subject–object ambiguities in native English would not obtain in a null subject language like Spanish. The investigation then further explored whether the effect would b...
Saved in:
Published in | Bilingualism (Cambridge, England) Vol. 15; no. 4; pp. 721 - 735 |
---|---|
Main Author | |
Format | Journal Article |
Language | English |
Published |
Cambridge, UK
Cambridge University Press
01.10.2012
|
Subjects | |
Online Access | Get full text |
ISSN | 1366-7289 1469-1841 |
DOI | 10.1017/S1366728911000654 |
Cover
Loading…
Summary: | This self-paced reading study first tested the prediction that the garden path effect previously observed during the processing of subject–object ambiguities in native English would not obtain in a null subject language like Spanish. The investigation then further explored whether the effect would be evident among near-native readers of Spanish whose native language was a non-null subject language like English. Twenty-three near-native and 33 native readers of Mexican Spanish read sentences like Cuando el escultor acabó/volvió la obra tenía tres metros de altura “When the sculptor finished/came back the piece was three meters in height”. The results suggest that (i) Spanish differs from English for this type of processing and (ii) native and near-native processing can be guided by largely similar principles, at least where lexical information like verb transitivity is concerned. |
---|---|
Bibliography: | ObjectType-Article-1 SourceType-Scholarly Journals-1 ObjectType-Feature-2 content type line 14 content type line 23 |
ISSN: | 1366-7289 1469-1841 |
DOI: | 10.1017/S1366728911000654 |