Croatian Translation and Validation of the Mind-Wandering Questionnaire (MWQ)

This research aimed to translate and validate the Mind-Wandering Questionnaire (MWQ) to the Croatian language, and to provide preliminary data on its reliability, factor structure and convergent validity in a sample of Croatian students. After translation and adaptation, the Croatian version of the...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published inPsihologijske teme Vol. 29; no. 3; pp. 545 - 559
Main Authors Perković Kovačević, Marina, Ćurković, Mario, Gorjanski, Dražen, Matić, Ivon
Format Journal Article
LanguageEnglish
Published Rijeka Department of Psychology, Faculty of Arts and Sciences 01.12.2020
University of Rijeka
Subjects
Online AccessGet full text

Cover

Loading…
More Information
Summary:This research aimed to translate and validate the Mind-Wandering Questionnaire (MWQ) to the Croatian language, and to provide preliminary data on its reliability, factor structure and convergent validity in a sample of Croatian students. After translation and adaptation, the Croatian version of the MWQ was administered to 451 eight-grade elementary school students (239 female and 212 male participants). With the MWQ, we administered the Emotional Skills and Competence Questionnaire (ESCQ-45). Results show high internal consistency of the Croatian translation of the MWQ. Confirmatory factor analysis supports an unidimensional model. Convergent validity was supported by a significant negative correlation between MWQ and Emotional Skills and Competence Questionnaire. We propose further investigation of psychometric properties of the Croatian translation of the MWQ and investigating test-retest reliability as well as discriminant validity of the Questionnaire. Cilj je ovoga istraživanja bio prijevod i validacija Upitnika lutanja uma (engl. Mind Wandering Questionnaire, MWQ) na hrvatski jezik te predstavljanje preliminarnih podataka o njegovoj pouzdanosti, strukturi i konvergentnoj valjanosti na uzorku hrvatskih učenika. Nakon prevođenja i prilagodbe hrvatski je prijevod MWQ-a primijenjen na 451 učeniku osmih razreda osnovne škole (239 djevojčica i 212 dječaka). Usporedno s MWQ-om primijenjen je i Upitnik emocionalne kompetentnosti (ESCQ-45). Rezultati pokazuju visoku pouzdanost hrvatskoga prijevoda MWQ-a, dok je konfirmatornom faktorskom analizom potvrđen jednodimenzionalni model. Značajna negativna korelacija MWQ-a i Upitnika emocionalne kompetentnosti upućuje na dobru konvergentnu valjanost hrvatskoga prijevoda upitnika. Daljnjim istraživanjima potrebno je dodatno provjeriti psihometrijska svojstva hrvatskoga prijevoda MWQ-a, posebno test-retest pouzdanost te diskriminantnu valjanost upitnika.
ISSN:1332-0742
1849-0395
DOI:10.31820/pt.29.3.4