Introduction: Performing, Translating, and Adapting from the French in Victorian Britain
In an article published in The Theatre on July 1st, 1897, suggestively titled ‘The French Invasion’, British author Edward Morton denounced the relentless importation of French plays and actors, decrying how ‘at half a dozen theatres, English translations, versions or perversions of French plays are...
Saved in:
Published in | Cahiers victoriens & édouardiens no. 86 Automne; pp. 1 - 14 |
---|---|
Main Author | |
Format | Journal Article |
Language | French English |
Published |
Montpellier
Presses universitaires de la Méditerranée
01.11.2017
Université Paul Valéry Montpellier 3 Presses Universitaires de la Méditerranée |
Subjects | |
Online Access | Get full text |
Cover
Loading…
Summary: | In an article published in The Theatre on July 1st, 1897, suggestively titled ‘The French Invasion’, British author Edward Morton denounced the relentless importation of French plays and actors, decrying how ‘at half a dozen theatres, English translations, versions or perversions of French plays are now being performed, to say nothing of the French comedians in possession of the Adelphi and the Lyric’. The openly belligerent tone of the article voiced the hostility of opinionated critics who ... |
---|---|
ISSN: | 0220-5610 2271-6149 |
DOI: | 10.4000/cve.3287 |