The Genealogy of Korean Modernism in Poetry: Focus on Translations of W. B. Yeats

This article describes the generational perspectives revealed in the views of three Korean poets, representing three generations of poetic circles, through their appropriations of the Irish poet W B. Yeats, who experienced colonial rule as they did. Within the history of modern Korean poetry, Kim Ok...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published inActa Koreana Vol. 21; no. 2; pp. 553 - 573
Main Authors Hansung, Kim, Junga, Choi
Format Journal Article
LanguageEnglish
Published Daegu Keimyung University, Academia Koreana 01.12.2018
Academia Koreana, Keimyung University
한국학연구원
Subjects
Online AccessGet full text
ISSN1520-7412
2733-5348
DOI10.18399/acta.2018.21.2.009

Cover

Loading…
More Information
Summary:This article describes the generational perspectives revealed in the views of three Korean poets, representing three generations of poetic circles, through their appropriations of the Irish poet W B. Yeats, who experienced colonial rule as they did. Within the history of modern Korean poetry, Kim Ok (b. 1896) stands as a representative of the 1920s, Kim Kirim (b. 1908) of the 1930s, and Kim Suyong (1921-1968) of the postcolonial years, especially the 1960s. Though different in their styles and perspectives, they shared the roles of poet, literary critic, and translator and were flagship figures in their respective eras. Looking into the works and poetics of these three poets is tantamount to exploring the history of modern Korean poetry spanning the period between the 1920s and 1960s. Drawing on the fact that all three poets were interested in translating and interpreting Yeats, this article aims to trace the genealogy of Korean modernist poetry by exploring the generational differences in their views on poetry through their mediation of Yeats.
Bibliography:ObjectType-Article-1
SourceType-Scholarly Journals-1
ObjectType-Feature-2
content type line 14
ISSN:1520-7412
2733-5348
DOI:10.18399/acta.2018.21.2.009