Corpus-based Analysis of Semantic Transparency between High Frequent English and Chinese Compounds

From psycholinguistic and lexical semantic aspect, the semantic transparency of 2000 nominal English and Chinese high frequent compounds in the corpus have been analyzed, and related with word frequency. The result showed that in both languages, the number of Transparent-Transparent and Partially-Tr...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published inTheory and practice in language studies Vol. 4; no. 6; pp. 1138 - 1143
Main Author Ma, Wenyan
Format Journal Article
LanguageEnglish
Published London Academy Publication Co., LTD 01.06.2014
Academy Publication Co., Ltd
Subjects
Online AccessGet full text

Cover

Loading…
More Information
Summary:From psycholinguistic and lexical semantic aspect, the semantic transparency of 2000 nominal English and Chinese high frequent compounds in the corpus have been analyzed, and related with word frequency. The result showed that in both languages, the number of Transparent-Transparent and Partially-Transparent compounds is larger than that of Opaque-Opaque compounds. Moreover, the relationship between compound frequency and the degree of semantic transparency is different between English and Chinese. Both of these results reflect the common features of mental lexicon process and differences in lexical structures in English and Chinese. Index Terms-corpus, high frequent English compound, high frequent Chinese compound, semantic transparency, word frequency
ISSN:1799-2591
2053-0692
DOI:10.4304/tpls.4.6.1138-1143