The Cultural Alterity in Translated Media Discourse: A Critical Analysis of Translating the Term ‘LGBT’ Into Arabic

In today's world, many foreign concepts and terms travel through news discourse from one nation to another before they become topics of daily discussion, cultural debate, and information exchange. The current paper is a cognitive corpus-based critical discourse analysis that investigates how tr...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published inJournal of language teaching and research Vol. 16; no. 3; pp. 911 - 923
Main Author Otaif, Fahad Ahmed
Format Journal Article
LanguageEnglish
Published London Academy Publication Co., LTD 01.05.2025
Academy Publication Co., Ltd
Subjects
Online AccessGet full text
ISSN1798-4769
2053-0684
DOI10.17507/jltr.1603.21

Cover

Abstract In today's world, many foreign concepts and terms travel through news discourse from one nation to another before they become topics of daily discussion, cultural debate, and information exchange. The current paper is a cognitive corpus-based critical discourse analysis that investigates how translating culture-specific terms such as the so-called ‘LGBT’ is made into Arabic. It was found that Arabic cultural and descriptive equivalents of the term ‘LGBT’ were regularly excluded (rarely used) and did not appear except a few times in the old public Arabic discourse, such as that of the UN before 2006. The findings revealed that whether the used translation strategy was linguistically a domestication or foreignization one, there was not much difference found, as there was always room for foreign concepts and their Extralinguistic Cultural References (ECR) to penetrate the target discourse and culture through various conceptual structures and cognitive mechanisms that underlie the mostly used translations. The study concluded with a call for translators translating into Arabic to critically deal with foreign narratives when they translate and shed further light on the importance of translation as an area of intercultural communication and socio-cultural practice.
AbstractList In today's world, many foreign concepts and terms travel through news discourse from one nation to another before they become topics of daily discussion, cultural debate, and information exchange. The current paper is a cognitive corpus-based critical discourse analysis that investigates how translating culture-specific terms such as the so-called 'LGBT' is made into Arabic. It was found that Arabic cultural and descriptive equivalents of the term 'LGBT' were regularly excluded (rarely used) and did not appear except a few times in the old public Arabic discourse, such as that of the UN before 2006. The findings revealed that whether the used translation strategy was linguistically a domestication or foreignization one, there was not much difference found, as there was always room for foreign concepts and their Extralinguistic Cultural References (ECR) to penetrate the target discourse and culture through various conceptual structures and cognitive mechanisms that underlie the mostly used translations. The study concluded with a call for translators translating into Arabic to critically deal with foreign narratives when they translate and shed further light on the importance of translation as an area of intercultural communication and socio-cultural practice.
In today's world, many foreign concepts and terms travel through news discourse from one nation to another before they become topics of daily discussion, cultural debate, and information exchange. The current paper is a cognitive corpus-based critical discourse analysis that investigates how translating culture-specific terms such as the so-called 'LGBT' is made into Arabic. It was found that Arabic cultural and descriptive equivalents of the term 'LGBT' were regularly excluded (rarely used) and did not appear except a few times in the old public Arabic discourse, such as that of the UN before 2006. The findings revealed that whether the used translation strategy was linguistically a domestication or foreignization one, there was not much difference found, as there was always room for foreign concepts and their Extralinguistic Cultural References (ECR) to penetrate the target discourse and culture through various conceptual structures and cognitive mechanisms that underlie the mostly used translations. The study concluded with a call for translators translating into Arabic to critically deal with foreign narratives when they translate and shed further light on the importance of translation as an area of intercultural communication and socio-cultural practice. Index Terms--critical discourse analysis, intercultural communication, translated media discourse, translating foreign terms into Arabic, LGBT
Audience Academic
Author Otaif, Fahad Ahmed
Author_xml – sequence: 1
  givenname: Fahad Ahmed
  surname: Otaif
  fullname: Otaif, Fahad Ahmed
BookMark eNo9UctOwzAQtFCRKKVH7pY4p_iRxA63EKBUKuISzpbjOMVVmhTbFeqtnwG_1y_BoYjdw0qrmdHOziUYdX2nAbjGaIZZgtjtuvV2hlNEZwSfgTFBCY1QyuMRGGOW8ShmaXYBps6tUagEEZbwMfgs3zUsdq3fWdnCvPXaGr-HpoOllZ1rpdc1fNG1kfDBONXvrNN3MIdFgBk1UDrZ7p1xsG_-KaZbQR90S2038Hj4Ws7vy-PhGy4638PcysqoK3DeyNbp6d-cgLenx7J4jpav80WRLyNFcIojTGVFNZNZkyKuFEuw5pIiybVMeIpVRqqKssGrZGmSxjFrMlJnnCuimorFdAJuTrpb23_stPNiHTyEm52gBMeYUE5pQM1OqJVstTBd03srVehab4wKj25M2Oc8piROCMKBEJ0IyvbOWd2IrTUbafcCI_GbhxjyEEMegmD6AwpLgEI
ContentType Journal Article
Copyright COPYRIGHT 2025 Academy Publication Co., LTD
Copyright Academy Publication Co., Ltd. 2025
Copyright_xml – notice: COPYRIGHT 2025 Academy Publication Co., LTD
– notice: Copyright Academy Publication Co., Ltd. 2025
DBID AAYXX
CITATION
3V.
7RQ
7T9
7XB
8FK
ABUWG
AFKRA
AIMQZ
ALSLI
BENPR
CCPQU
CPGLG
CRLPW
DWQXO
L.-
LIQON
PHGZM
PHGZT
PKEHL
PMKZF
PQEST
PQQKQ
PQUKI
PRQQA
Q9U
U9A
DOI 10.17507/jltr.1603.21
DatabaseName CrossRef
ProQuest Central (Corporate)
Career & Technical Education Database
Linguistics and Language Behavior Abstracts (LLBA)
ProQuest Central (purchase pre-March 2016)
ProQuest Central (Alumni) (purchase pre-March 2016)
ProQuest Central (Alumni)
ProQuest Central UK/Ireland
ProQuest One Literature
Social Science Premium Collection
ProQuest Central
ProQuest One Community College
Linguistics Collection
Linguistics Database
ProQuest Central Korea
ABI/INFORM Professional Advanced
ProQuest One Literature - U.S. Customers Only
ProQuest Central Premium
ProQuest One Academic (New)
ProQuest One Academic Middle East (New)
ProQuest Digital Collections
ProQuest One Academic Eastern Edition (DO NOT USE)
ProQuest One Academic
ProQuest One Academic UKI Edition
ProQuest One Social Sciences
ProQuest Central Basic
DatabaseTitle CrossRef
Social Science Premium Collection
ProQuest One Literature - U.S. Customers Only
ProQuest One Social Sciences
ProQuest One Academic Middle East (New)
ProQuest Central Basic
ProQuest One Literature
ProQuest One Academic Eastern Edition
ProQuest Central (Alumni Edition)
ProQuest One Community College
Linguistics and Language Behavior Abstracts (LLBA)
ProQuest Central
ProQuest Digital Collections
ABI/INFORM Professional Advanced
ProQuest Career and Technical Education
Linguistics Collection
ProQuest One Academic UKI Edition
Linguistics Database
ProQuest Central Korea
ProQuest Central (New)
ProQuest One Academic
ProQuest One Academic (New)
ProQuest Central (Alumni)
Career and Technical Education (Alumni Edition)
DatabaseTitleList Social Science Premium Collection

CrossRef
Database_xml – sequence: 1
  dbid: BENPR
  name: ProQuest Central
  url: http://www.proquest.com/pqcentral?accountid=15518
  sourceTypes: Aggregation Database
DeliveryMethod fulltext_linktorsrc
Discipline Languages & Literatures
EISSN 2053-0684
EndPage 923
ExternalDocumentID A843245201
10_17507_jltr_1603_21
GeographicLocations Saudi Arabia
Egypt
GeographicLocations_xml – name: Saudi Arabia
– name: Egypt
GroupedDBID -W8
.GO
7RQ
8R4
8R5
AAHSB
AAYXX
ABUWG
AEGXH
AFKRA
AIMQZ
ALMA_UNASSIGNED_HOLDINGS
ALSLI
BENPR
BPHCQ
CCPQU
CITATION
CPGLG
CRLPW
DWQXO
E3Z
EBS
EDJ
EJD
IAO
IER
ITC
KWQ
LIQON
M~E
OK1
PHGZM
PHGZT
PMKZF
PQQKQ
PROAC
PV9
Q2X
RNS
RZL
TR2
PRQQA
3V.
7T9
7XB
8FK
AAWJA
L.-
PKEHL
PQEST
PQUKI
Q9U
U9A
ID FETCH-LOGICAL-c2161-13ab3e7a9f608cc751e8a30a8ea5861c92bb372053a7656447f92d988c2cfb743
IEDL.DBID BENPR
ISSN 1798-4769
IngestDate Wed Aug 13 09:07:55 EDT 2025
Tue Jul 08 03:52:29 EDT 2025
Tue Jul 01 04:52:48 EDT 2025
IsDoiOpenAccess false
IsOpenAccess true
IsPeerReviewed true
IsScholarly true
Issue 3
Language English
LinkModel DirectLink
MergedId FETCHMERGED-LOGICAL-c2161-13ab3e7a9f608cc751e8a30a8ea5861c92bb372053a7656447f92d988c2cfb743
Notes ObjectType-Article-1
SourceType-Scholarly Journals-1
ObjectType-Feature-2
content type line 14
OpenAccessLink https://jltr.academypublication.com/index.php/jltr/article/download/10057/8154
PQID 3214123833
PQPubID 136091
PageCount 13
ParticipantIDs proquest_journals_3214123833
gale_infotracacademiconefile_A843245201
crossref_primary_10_17507_jltr_1603_21
ProviderPackageCode CITATION
AAYXX
PublicationCentury 2000
PublicationDate 2025-05-01
20250501
PublicationDateYYYYMMDD 2025-05-01
PublicationDate_xml – month: 05
  year: 2025
  text: 2025-05-01
  day: 01
PublicationDecade 2020
PublicationPlace London
PublicationPlace_xml – name: London
PublicationTitle Journal of language teaching and research
PublicationYear 2025
Publisher Academy Publication Co., LTD
Academy Publication Co., Ltd
Publisher_xml – name: Academy Publication Co., LTD
– name: Academy Publication Co., Ltd
SSID ssj0000502758
Score 2.2948816
Snippet In today's world, many foreign concepts and terms travel through news discourse from one nation to another before they become topics of daily discussion,...
SourceID proquest
gale
crossref
SourceType Aggregation Database
Index Database
StartPage 911
SubjectTerms Analysis
Arabic language
Cognitive models
Corpus analysis
Critical discourse analysis
Cultural differences
Culture
Discourse analysis
Domestication
Gays & lesbians
Gender identity
Intercultural communication
Interpreters
Language
LGBTQ linguistics
Methods
Otherness
Sexual minorities
Sociocultural factors
Terminology
Transgender persons
Translation methods and strategies
Translations
Translations and translating
Translators
Title The Cultural Alterity in Translated Media Discourse: A Critical Analysis of Translating the Term ‘LGBT’ Into Arabic
URI https://www.proquest.com/docview/3214123833
Volume 16
hasFullText 1
inHoldings 1
isFullTextHit
isPrint
link http://utb.summon.serialssolutions.com/2.0.0/link/0/eLvHCXMwfV1NT9wwELX4uHBBpS2whVZzqNhTShLHiY2E0EKhgLarCi0SN8t2HGnRKgub8P-ZCc6iSlWvsaIk4_HMy4z9HmPfK-WEwNAfIfSXUVbGPJIlzyPhcaCiba8dxcbvSX59n90-iIc1NunPwtC2yj4mdoG6XDiqkR-ToA5GWcn52dNzRKpR1F3tJTRMkFYoTzuKsXW2iSFZot9vnl9O_tytqi6xoDZddz6uUFRWylUg3sTMWRw_ztsl1Vv4jzT5K1H9O1x3OejqA9sO4BFGb7O9w9Z8_ZHtjUPJsYEjGK9YkptPrEEfgItArQEj6osj5oZZDV2GmiPMLIE6NQZ-zhr8tGXjT2AEvfwB9IwlsKhWt2CqAwSNMMWQDsPxr_PpEG7qdoFvZezMfWb3V5fTi-soiCxELkW0FyXcWO4Lo6o8ls4VIvHS8NhIb4TME6dSa0nJRnBTIPbLsqJSaamkdKmrLOKPXbZRL2q_z4BXGD2NzDIV2yyWysbeSEGdxcJyvDRgR71F9dMbl4amfxAyvSbTazK9TpMBG5K9Na2xdmmcCUcF8DHEVqVHkngEBWKXATvsp0SHxdfod1f58v_hA7aVkpxvt3_xkG20yxf_FTFGa78Fx3kF0mPNTg
linkProvider ProQuest
linkToHtml http://utb.summon.serialssolutions.com/2.0.0/link/0/eLvHCXMwzV1Nb9QwEB2V9gCX8g0LBXyA7inbJI4TB4nDsqXs0rRCaCt6c23HkbZUCdqkQvBX-Cv8OGayySIQ4laJa6x8yHmeNzMevwF4XqRWCDT9Hrr-0otyn3sy57EnHA4UVPbaSmwcHcfTk-jdqTjdgO_9WRgqq-xtYmuo88pSjnyPGuqglZW871R96L5-wfisfjXbx5_5IgwP3swnU69rIeDZEH0ZL-DacJfotIh9aW0iAic197V0Wsg4sGloDPVpEVwn6NlEUVKkYZ5KaUNbGGRXfO412MKoguOq35p8yN5_XKdwfEF7fu1huySlHFWcdiqeSMPJ3vlFs6TkDR-FwW-s93fb3xLawU340U_Fqo7l0-iyMSP77Q-VyP90rm7BdudIs_EK-bdhw5V34EHWpV9rtsuytWJ0fRdqXA9s0smMsDHVCGD8wRYla9n6Al3unNGulWb7i9pWVNvyko1Z3wqC9eotrCrWtyDtM3Sg2RzpjQ2zt6_nQzYrmwq_SpuFvQcnVzID92GzrEr3EBgvkEm0jKLUN5EvU-M7LQXtsiaG46UB7PaAUJ9XuiKK4jFCjiLkKEKOCoMBDAkuiuxNs9RWd8cm8DWk3KXGkjQVBfpxA9jp0aA6Q1SrX1B49O_hZ3B9Oj_KVDY7PnwMN0Jqc9zWde7AZrO8dE_Q92rM024NMDi7aij9BLGeNug
openUrl ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info%3Aofi%2Fenc%3AUTF-8&rfr_id=info%3Asid%2Fsummon.serialssolutions.com&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.atitle=The+Cultural+Alterity+in+Translated+Media+Discourse%3A+A+Critical+Analysis+of+Translating+the+Term+%E2%80%98LGBT%E2%80%99+Into+Arabic&rft.jtitle=Journal+of+language+teaching+and+research&rft.au=Otaif%2C+Fahad+Ahmed&rft.date=2025-05-01&rft.issn=1798-4769&rft.eissn=2053-0684&rft.volume=16&rft.issue=3&rft.spage=911&rft.epage=923&rft_id=info:doi/10.17507%2Fjltr.1603.21&rft.externalDBID=n%2Fa&rft.externalDocID=10_17507_jltr_1603_21
thumbnail_l http://covers-cdn.summon.serialssolutions.com/index.aspx?isbn=/lc.gif&issn=1798-4769&client=summon
thumbnail_m http://covers-cdn.summon.serialssolutions.com/index.aspx?isbn=/mc.gif&issn=1798-4769&client=summon
thumbnail_s http://covers-cdn.summon.serialssolutions.com/index.aspx?isbn=/sc.gif&issn=1798-4769&client=summon