On the additional materials to the text of the “Epic of Gilgamesh”
In 1965 I published my translation into Japanese of the “Epic of Gilgamesh”. The text I based on was that of R. C. Thompson (The Epic of Gilgamish, Oxford 1930), and I made use of several translations into modern languages; English, German, French and Russian, in understanding the original text writ...
Saved in:
Published in | Bulletin of the Society for Near Eastern Studies in Japan Vol. 12; no. 1-2; pp. 107 - 117,175 |
---|---|
Main Author | |
Format | Journal Article |
Language | Japanese |
Published |
The Society for Near Eastern Studies in Japan
1969
|
Online Access | Get full text |
Cover
Loading…
Summary: | In 1965 I published my translation into Japanese of the “Epic of Gilgamesh”. The text I based on was that of R. C. Thompson (The Epic of Gilgamish, Oxford 1930), and I made use of several translations into modern languages; English, German, French and Russian, in understanding the original text written in accadian and other languages. After the publication of the text of Thompson, several fragments of the Epic were found and edited, and I saw it appropriate to add, especially for the readers of my translation, some explanation and appreciation of these new materials, to it (only the fragment belonging to the V tablet found at Iscali being included in the above Japanese translation). For some reason I confine myself here in mentioning the materials dealed with in the above short report in Japanese. |
---|---|
ISSN: | 0030-5219 1884-1406 |
DOI: | 10.5356/jorient.12.107 |