A LINGUISTIC COMPARATIVE ANALYSIS OF THE SPEECHES OF THE PRESIDENT OF RUSSIA VLADIMIR PUTIN AND THE 44-TH PRESIDENT BARACK OBAMA DELIVERED THE HEADS OF THE RUSSIAN FEDERATION AND THE UNITED STATES AT THE 70-TH MANAGING ASSEMBLY OF THE UN IN 2015

The purpose of the article is the conduction a linguistic comparative analysis of the speeches of the President of Russia V.V. Putin and the 44th US President Barack Obama, delivered by these leaders at the jubilee 70th UN General Assembly. The author of the article uses the method of system linguis...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published inRUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics Vol. 9; no. 3; pp. 640 - 650
Main Author Chichina, M.O.
Format Journal Article
LanguageEnglish
Published Peoples’ Friendship University of Russia (RUDN University) 01.12.2018
Subjects
Online AccessGet full text
ISSN2313-2299
2411-1236
DOI10.22363/2313-2299-2018-9-3-640-650

Cover

More Information
Summary:The purpose of the article is the conduction a linguistic comparative analysis of the speeches of the President of Russia V.V. Putin and the 44th US President Barack Obama, delivered by these leaders at the jubilee 70th UN General Assembly. The author of the article uses the method of system linguistic analysis, which involves study of the semantic structure of texts, the analysis of vocabulary and rhetoric techniques used by President of Russia V.V. Putin and the 44th US President, Barack Obama. The speech of the state leader being a special type of the political discourse apart from the linguistic realizations of the linguistic personality of a particular person also reflects the basic principles of the mindset of the people and reveals its attitude to history and current political situation. The basis for carrying out of the comparative analysis was the general theme of the speeches by V.V. Putin and B. Obama - the 70th anniversary of the United Nations Organization - an important international event. Each word of the leaders of such states as Russia and the USA pronounced from the high tribune of the UNO is meaningful, therefore analyzing of those meanings that are hidden behind the use of appeals, metaphors, comparisons, and constructions of pronouns ‘we/I’ is a matter of particular interest.
ISSN:2313-2299
2411-1236
DOI:10.22363/2313-2299-2018-9-3-640-650