Une méthode Assimil pour apprendre le latin à l’époque humaniste : les Colloquia dérivés du Vocabulare de Noël de Berlaimont

Issus du Vocabulare bilingue (français-flamand) de Noël de Berlaimont, les Colloquia sont des méthodes d’apprentissage de la langue parlée : quatre langues (français, flamand, espagnol, latin) et finalement huit avec l’italien, l’anglais, l’allemand et le portugais (exceptionnellement le tchèque et...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published inRursus no. 6
Main Authors Charlet-Mesdjian, Béatrice, Charlet, Jean-Louis
Format Journal Article
LanguageFrench
Published Université Nice-Sophia Antipolis 01.02.2011
Subjects
Online AccessGet full text

Cover

Loading…
More Information
Summary:Issus du Vocabulare bilingue (français-flamand) de Noël de Berlaimont, les Colloquia sont des méthodes d’apprentissage de la langue parlée : quatre langues (français, flamand, espagnol, latin) et finalement huit avec l’italien, l’anglais, l’allemand et le portugais (exceptionnellement le tchèque et le polonais). Destinés aux voyageurs ou marchands et à ceux qui veulent apprendre des langues sans quitter leur domicile, et même aux écoles, ces Colloquia connaissent un immense succès du milieu du XVIe au milieu du XVIIIe siècle. A partir de la fin du XVIe siècle, le latin y tient la première place : non seulement le latin est encore parlé par une bonne partie de l’élite européenne (situation de diglossie au moins jusqu’au milieu du XVIIe siècle), mais il sert souvent de langue de passage entre la langue maternelle et une autre langue vernaculaire. La pédagogie mise en œuvre se fonde sur la répétition et la mise en scène. Chaque dialogue est une petite comédie vivante et parfois cocasse : le plaisir qu’on y prend facilite l’effort d’apprentissage. Les Colloquia constituent un témoignage privilégié sur les formes parlées du latin et des langues européennes au XVIe siècle et sur leur pédagogie.
ISSN:1951-669X
1951-669X
DOI:10.4000/rursus.495