Pursuance of a Yoruba name for cervical cancer in Southwest Nigeria: a case study

ObjectivesParticipants’ comprehension of research process affects the quality of research output, which is the reason why translation of research instruments into local languages is standard practice. Literature has consistently reported that in Africa, knowledge about cervical cancer is low but par...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published inBMJ open Vol. 14; no. 4; p. e074020
Main Authors Balogun, Folusho Mubowale, Omotade, Olayemi
Format Journal Article
LanguageEnglish
Published England British Medical Journal Publishing Group 23.04.2024
BMJ Publishing Group LTD
BMJ Publishing Group
SeriesOriginal research
Subjects
Online AccessGet full text

Cover

Loading…
More Information
Summary:ObjectivesParticipants’ comprehension of research process affects the quality of research output, which is the reason why translation of research instruments into local languages is standard practice. Literature has consistently reported that in Africa, knowledge about cervical cancer is low but paradoxically, expressed, and actual uptake of human papillomavirus vaccine for its prevention is high. This study explored the Yoruba names of cervical cancer among Yoruba people in Ibadan, Nigeria to guide the translation of cervical cancer research instruments to Yoruba language.DesignExploratory case study design was used and data were obtained with 10 in-depth interviews and four focused group discussions. Data were analysed using content analysis.SettingsThe study took place in Ibadan North local government area, Southwest Nigeria.ParticipantsThese were 4 traditional healers, 3 Yoruba linguists, 3 public health educators and 38 parents of adolescents.MeasuresThese were Yoruba names for cervical cancer and their meanings.ResultsParticipants were aware of cervical cancer but only the traditional healers and public health educators had names for it. These names were highly varied. The public health educators gave names that were linked with different parts of the female reproductive system and external genital which were actually different medical conditions. Each traditional healer also had different names for cervical cancer, which either described the female body parts, or symptoms of female genital infections. These various names can lead to unnecessary misconceptions and misinformation about cervical cancer, its prevention, management, and research.ConclusionsThere was no consensus Yoruba name for cervical cancer among the study participants. Efforts to educate the Yoruba speaking populace about cervical cancer, its prevention, management and participation in its research can be frustrated if a generally accepted Yoruba name is not provided for this cancer. Stakeholders’ collaboration is required to get an appropriate Yoruba name for cervical cancer.
Bibliography:Original research
ObjectType-Article-1
SourceType-Scholarly Journals-1
ObjectType-Feature-2
content type line 23
ISSN:2044-6055
2044-6055
DOI:10.1136/bmjopen-2023-074020