The Biblical Hebrew "Store Cities" and an Amarna Gloss

The word מסכנות used in the phrase ערי מסכנות "store cities" is commonly considered a loanword from the Neo-Assyrian word maškattu, "account, deposit, storehouse." The current loan hypothesis does not account for the difficulties of the Akkadian evidence and does not take into co...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published inVetus Testamentum Vol. 67; no. 4; pp. 519 - 527
Main Author Baranowski, Krzysztof J
Format Journal Article
LanguageEnglish
Published The Netherlands Brill 01.01.2017
BRILL
Subjects
Online AccessGet full text

Cover

Loading…
More Information
Summary:The word מסכנות used in the phrase ערי מסכנות "store cities" is commonly considered a loanword from the Neo-Assyrian word maškattu, "account, deposit, storehouse." The current loan hypothesis does not account for the difficulties of the Akkadian evidence and does not take into consideration a gloss in Amarna letter no. 306. This gloss shows that the Canaanite scribes of the Late Bronze Age were familiar with the Akkadian plural form maškanātu and used it with the meaning "granaries, storage areas." This technical term was borrowed into a Canaanite dialect and was subsequently transmitted to Biblical Hebrew as מסכנות.
ISSN:0042-4935
1568-5330
1568-5330
0042-4935
DOI:10.1163/15685330-12341287