Validation canadienne-française de l'Échelle des styles d'orientation des buts (ESOB)

La Goal Orientation Scale (GOS), élaborée par VandeWalle, Cron et Slocum (2001) , est utilisée pour évaluer les styles d'orientation des buts des apprenants. Cette échelle est toutefois en anglais, ce qui limite son utilisation dans les recherches réalisées auprès de la population francophone....

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published inCanadian journal of behavioural science Vol. 42; no. 2; pp. 127 - 133
Main Authors Lauzier, Martin, Haccoun, Robert R
Format Journal Article
LanguageEnglish
French
Published Educational Publishing Foundation 01.04.2010
Subjects
Online AccessGet full text

Cover

Loading…
More Information
Summary:La Goal Orientation Scale (GOS), élaborée par VandeWalle, Cron et Slocum (2001) , est utilisée pour évaluer les styles d'orientation des buts des apprenants. Cette échelle est toutefois en anglais, ce qui limite son utilisation dans les recherches réalisées auprès de la population francophone. Cette étude vise à documenter les qualités psychométriques d'une version française de la GOS. Cette version a été traduite et vérifiée par des professionnels de la traduction, puis administrée à 219 étudiants de deux universités québécoises. Parallèlement, les répondants ont répondu à des instruments portant sur la peur du jugement négatif d'autrui, le sentiment d'efficacité personnelle généralisé ainsi que le lieu de contrôle. Les analyses statistiques de la structure factorielle, des niveaux de consistance interne, de la stabilité temporelle de même que des corrélations entretenues avec les autres variables mesurées ont permis d'établir que les versions française et anglaise convergent. The Goal Orientation Scale (GOS) developed by VandeWalle, Cron and Slocum (2001) is used to assess learners' goal orientation style. However, this scale is in English, limiting its applications with francophone populations. This study documents the psychometric properties of a French version of the GOS. The instrument was translated and verified by expert translators then administered to 219 French-speaking students enrolled in two Quebec Universities. The subjects also responded to a measure of fear of negative evaluation, general self efficacy and locus of control. Analyses of the factor structure, internal consistency, temporal stability and the pattern of correlations with external variables indicates that this French version converges with the original English instrument.
Bibliography:ObjectType-Article-2
SourceType-Scholarly Journals-1
ObjectType-Feature-1
content type line 14
ISSN:0008-400X
1879-2669
DOI:10.1037/a0016237