Chinese Translations of John Bunyan's The Pilgrim's Progress

In a series of scholarly publications, including a monograph (in Chinese) entitled The Afterlife of a Classic: A Critical Study of the Late-Qing Chinese Translations of The Pilgrim's Progress (2012) as well as a number of articles, John Lai has provided a detailed historical account and in-dept...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published inBunyan studies no. 22; pp. 114 - 141
Main Authors Jiapeng, Xie, Yuxiao, Su
Format Journal Article
LanguageEnglish
Published Newcastle Upon Tyne Northumbria University, Department of Humanities, Faculty of Arts, Design and Social Sciences 01.01.2018
Subjects
Online AccessGet full text

Cover

Loading…
Abstract In a series of scholarly publications, including a monograph (in Chinese) entitled The Afterlife of a Classic: A Critical Study of the Late-Qing Chinese Translations of The Pilgrim's Progress (2012) as well as a number of articles, John Lai has provided a detailed historical account and in-depth analysis of major Chinese versions of The Pilgrim's Progress.2 Our study draws upon his invaluable research, but adds to it a focus on important changes in the purposes and approaches of the translators and publishers of Bunyan's work in China, while also bringing the story up to the present. TRANSLATION The work of translating Bunyan's books into Chinese commenced in the middle years of the nineteenth century, when the 'door' of China was forced open due to the Opium Wars.4 It continued to thrive to meet the various local needs of European and American missions, and kept pace with Chinese language development from classical to modern vernacular during the first three decades of the twentieth century. With the re-opening of China's 'door' to the rest of the world since 1978, and the re-opening of the doors of Christian churches after nearly thirty years, there has been an accelerated development of translation of The Pilgrim's Progress.5 The open church doors led to an unexpected soaring in the number of new Christian converts, and hence an unprecedented increase in the number of readers of the Christian Bible as well as Bible-related literature such as The Pilgrim's Progress. Muirhead had co-founded the London Missionary Society Press in Shanghai, and his abridged translation (only thirteen pages on double leaves), with the title (Hing kih king leih chuen, literally 'The Story of a Traveller's Journey'), was published by this press, with a print run of 2,000 copies.
AbstractList In a series of scholarly publications, including a monograph (in Chinese) entitled The Afterlife of a Classic: A Critical Study of the Late-Qing Chinese Translations of The Pilgrim's Progress (2012) as well as a number of articles, John Lai has provided a detailed historical account and in-depth analysis of major Chinese versions of The Pilgrim's Progress.2 Our study draws upon his invaluable research, but adds to it a focus on important changes in the purposes and approaches of the translators and publishers of Bunyan's work in China, while also bringing the story up to the present. TRANSLATION The work of translating Bunyan's books into Chinese commenced in the middle years of the nineteenth century, when the 'door' of China was forced open due to the Opium Wars.4 It continued to thrive to meet the various local needs of European and American missions, and kept pace with Chinese language development from classical to modern vernacular during the first three decades of the twentieth century. With the re-opening of China's 'door' to the rest of the world since 1978, and the re-opening of the doors of Christian churches after nearly thirty years, there has been an accelerated development of translation of The Pilgrim's Progress.5 The open church doors led to an unexpected soaring in the number of new Christian converts, and hence an unprecedented increase in the number of readers of the Christian Bible as well as Bible-related literature such as The Pilgrim's Progress. Muirhead had co-founded the London Missionary Society Press in Shanghai, and his abridged translation (only thirteen pages on double leaves), with the title (Hing kih king leih chuen, literally 'The Story of a Traveller's Journey'), was published by this press, with a print run of 2,000 copies.
Author Yuxiao, Su
Jiapeng, Xie
Author_xml – sequence: 1
  givenname: Xie
  surname: Jiapeng
  fullname: Jiapeng, Xie
– sequence: 2
  givenname: Su
  surname: Yuxiao
  fullname: Yuxiao, Su
BookMark eNqNirsOgkAQRbfARFT-YRMLK5J1HzEkVhKNsaKgJ1sMsARndAcK_14KP8DbnJycuxEJEkIiUlU4m6vipNYiYx7UMqu0dToV57IPCAyyjh559FMgZEmtfFCP8jLjx-OBZd2DrMLYxfBcrIrURWDeiVXrR4bsx63Y3651ec9fkd4z8NQMNEdcUqONdc64o3bmv9cXPc04sw
ContentType Journal Article
Copyright Copyright Northumbria University, Department of Humanities, Faculty of Arts, Design and Social Sciences 2018
Copyright_xml – notice: Copyright Northumbria University, Department of Humanities, Faculty of Arts, Design and Social Sciences 2018
DBID ABUWG
AFKRA
AIMQZ
BENPR
CCPQU
CLO
EHMNL
LIQON
PAF
PPXUT
PQEST
PQLNA
PQQKQ
PQUKI
PROLI
DatabaseName ProQuest Central (Alumni)
ProQuest Central
ProQuest One Literature
ProQuest Central
ProQuest One Community College
Literature Online Core (LION Core) (legacy)
UK & Ireland Database
ProQuest One Literature - U.S. Customers Only
ProQuest Learning: Literature
Literature Online Premium (LION Premium) (legacy)
ProQuest One Academic Eastern Edition (DO NOT USE)
Literature Online (LION) – US
ProQuest One Academic
ProQuest One Academic UKI Edition
Literature Online (LION)
DatabaseTitle Literature Online Core (LION Core)
ProQuest One Literature - U.S. Customers Only
Literature Online Premium (LION Premium)
ProQuest One Literature
ProQuest One Academic Eastern Edition
ProQuest Central (Alumni Edition)
ProQuest One Community College
ProQuest Learning: Literature
ProQuest Central
UK & Ireland Database
ProQuest One Academic UKI Edition
Literature Online Premium - US Customers Only
ProQuest One Academic
DatabaseTitleList Literature Online Core (LION Core)
Database_xml – sequence: 1
  dbid: BENPR
  name: ProQuest Central
  url: https://www.proquest.com/central
  sourceTypes: Aggregation Database
DeliveryMethod fulltext_linktorsrc
Discipline Languages & Literatures
EndPage 141
GeographicLocations China
GeographicLocations_xml – name: China
GroupedDBID 3LD
3V.
5GY
ABONS
ABUWG
ADMHG
AFKRA
AIMQZ
ALMA_UNASSIGNED_HOLDINGS
BENPR
BEVBV
BPHCQ
CCPQU
CLO
EHMNL
HQDSM
LIQON
MLAFT
P2P
PAF
PLION
PPXUT
PQEST
PQLOP
PQQKQ
PQUKI
PROAC
PROLI
WU5
ID FETCH-proquest_journals_23455351253
IEDL.DBID BENPR
ISSN 0954-0970
IngestDate Thu Oct 10 16:20:35 EDT 2024
IsPeerReviewed true
IsScholarly true
Issue 22
Language English
LinkModel DirectLink
MergedId FETCHMERGED-proquest_journals_23455351253
PQID 2345535125
PQPubID 75972
ParticipantIDs proquest_journals_2345535125
PublicationCentury 2000
PublicationDate 20180101
PublicationDateYYYYMMDD 2018-01-01
PublicationDate_xml – month: 01
  year: 2018
  text: 20180101
  day: 01
PublicationDecade 2010
PublicationPlace Newcastle Upon Tyne
PublicationPlace_xml – name: Newcastle Upon Tyne
PublicationTitle Bunyan studies
PublicationYear 2018
Publisher Northumbria University, Department of Humanities, Faculty of Arts, Design and Social Sciences
Publisher_xml – name: Northumbria University, Department of Humanities, Faculty of Arts, Design and Social Sciences
RelatedPersons Bunyan, John (1628-1688)
RelatedPersons_xml – fullname: Bunyan, John (1628-1688)
SSID ssj0000402452
Score 4.1314116
Snippet In a series of scholarly publications, including a monograph (in Chinese) entitled The Afterlife of a Classic: A Critical Study of the Late-Qing Chinese...
SourceID proquest
SourceType Aggregation Database
StartPage 114
SubjectTerms 19th century
20th century
Allegory
Allusion
Bible
Biographies
British & Irish literature
Bunyan, John (1628-1688)
Chinese languages
Christianity
Colloquial language
English literature
Ideology
Interpreters
Language acquisition
Literary characters
Literary devices
Literary influences
Literary translation
Literature
Missionaries
Modern literature
Publishing
Publishing industry
Readers
Translations
Translators
Title Chinese Translations of John Bunyan's The Pilgrim's Progress
URI https://www.proquest.com/docview/2345535125
hasFullText 1
inHoldings 1
isFullTextHit
isPrint
link http://utb.summon.serialssolutions.com/2.0.0/link/0/eLvHCXMwfV1LSwMxEB50e_Eivl9VAoqegtsm2QcIYmXLIttlEYXeyj6yUqi72rQH_72T3bQehJ5CCIRkZphv-GaYAbhx7JL1mODU9xinHBGAZn1f0DJP8xQRnYsmgz-KnfCdv4zF2BBuypRVrnxi46iLOtcc-X2fcSEYwpN4_PqmemqUzq6aERrb0On3mOdZ0BkEcfK6ZlnQRHVqsW24x6ntu_Y_p9sgyXAPdk0ISJ5ane3DlqwO4CQyxKEityRa9zpWh_CgR1xLJUkDK6Z0jdQl0UUvZLCsftLqThHUN0mms4_59BN3iS67Qid2BNfD4O05pKvHTIzxqMnfV9kxWFVdyVMgGNf4BUN5OxkCCit9T7pugfFH7uUuK-wz6G666Xzz8QXsYCTgtdxCF6zFfCkvEW0X2ZURKa5BOIqjX-03hpU
link.rule.ids 314,780,784,21388,33744,43805,74302
linkProvider ProQuest
linkToHtml http://utb.summon.serialssolutions.com/2.0.0/link/0/eLvHCXMwfV1LSwMxEB50e9CL-H5VDSh6Cm6bZB8giJWWVbfLIhV6W_YpBd3Vpj34753spvUg9BgCIZkM3zd8M8wAXFlmwTpMcOo6jFOODECTritokcZpjIzORZ3BHwaW98afx2KsBTepyyoXmFgDdValSiO_7TIuBEN6Evdf31RNjVLZVT1CYx1aqnO6MKDV6wfh61JlQRdVqcWm4R6npmub_0C3ZpLBNmzpEJA8NH-2A2t5uQuHvhYOJbkm_rLXsdyDOzXiOpc5qWlFl66RqiCq6IX05uVPXN5Igv9NwsnH-3TyiatQlV0hiO3D5aA_evTo4jKRdh4Z_T2VHYBRVmV-BATjGjdjaG8rQUJhhevktp1h_JE6qc0y8xjaq046Wb19ARveaOhH_lPwcgqbGBU4jc7QBmM2nednyLyz5Fyb9xcYtIfm
linkToPdf http://utb.summon.serialssolutions.com/2.0.0/link/0/eLvHCXMwfV1LS8NAEB40BfEivl9VFxQ9LU2zu3mAIFYbqsYQRKG3kOYhBU202x78984m23oQelwWlt3Z4fuGmY8ZgAvbLFiXCU49l3HKkQHoyPIELdIkTZDRuagr-M-hPXjjj0Mx1PonqWWVc0ysgTqrUpUj71iMC8GQnkSn0LKI6N6_-fqmaoKUqrTqcRqr0EJWNC0DWr1-GL0sMi7orqrM2DTf49T0HPMfANes4m_Chg4HyW3zf1uwkpfbsB_oJKIklyRY9D2WO3Ctxl3nMic1xWgZG6kKogQwpDcrf5LyShL8exKNP94n409cRUqChYC2C-d-__VuQOeXibUjyfjv2WwPjLIq8wMgGON4GUPb2yMkF1Z4bu44GcYiqZs6LDMPob3spKPl22ewhpaNg4fw6RjWMUBwm5RDG4zpZJafIAlPR6faur-7fIwT
openUrl ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info%3Aofi%2Fenc%3AUTF-8&rfr_id=info%3Asid%2Fsummon.serialssolutions.com&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.atitle=Chinese+Translations+of+John+Bunyan%27s+The+Pilgrim%27s+Progress&rft.jtitle=Bunyan+studies&rft.au=Jiapeng%2C+Xie&rft.au=Yuxiao%2C+Su&rft.date=2018-01-01&rft.pub=Northumbria+University%2C+Department+of+Humanities%2C+Faculty+of+Arts%2C+Design+and+Social+Sciences&rft.issn=0954-0970&rft.issue=22&rft.spage=114&rft.epage=141&rft.externalDBID=HAS_PDF_LINK
thumbnail_l http://covers-cdn.summon.serialssolutions.com/index.aspx?isbn=/lc.gif&issn=0954-0970&client=summon
thumbnail_m http://covers-cdn.summon.serialssolutions.com/index.aspx?isbn=/mc.gif&issn=0954-0970&client=summon
thumbnail_s http://covers-cdn.summon.serialssolutions.com/index.aspx?isbn=/sc.gif&issn=0954-0970&client=summon