INTERVENÇÃO TRADUTÓRIA EM TEXTOS LITERÁRIOS
Este artigo apresenta uma pesquisa exploratória que objetivou investigar a estrutura comunicativa da narrativa e os recursos de avaliação de um corpus paralelo de textos literários no par linguístico inglês/português brasileiro. A amostra do estudo foi selecionada de Arrow of God (1969), de Chinua A...
Saved in:
Published in | Belas Infiéis Vol. 6; no. 1; pp. 103 - 122 |
---|---|
Main Authors | , |
Format | Journal Article |
Language | English |
Published |
30.06.2017
|
Online Access | Get full text |
Cover
Loading…
Abstract | Este artigo apresenta uma pesquisa exploratória que objetivou investigar a estrutura comunicativa da narrativa e os recursos de avaliação de um corpus paralelo de textos literários no par linguístico inglês/português brasileiro. A amostra do estudo foi selecionada de Arrow of God (1969), de Chinua Achebe, e sua tradução A flecha de Deus (2011), por Costa e Silva. O estudo se baseou na proposta metodológica de Rosa (2009) e Munday (2012) e foi realizado em duas etapas. Na primeira, dois procedimentos foram usados. Um foi a segmentação do texto traduzido (TT) e do texto-fonte (TF) em sentenças, pelo critério grafológico, e a classificação delas em dialogais e não dialogais. O outro foi a classificação das sentenças dialogais quanto ao modo de apresentação da fala, segundo Leech e Short (2007). Na segunda etapa, as sentenças foram analisadas com base nos subsistemas da valoração[i] (MARTIN; WHITE, 2005) quanto à ocorrência ou não de avaliações de atitude, quanto à forma de inscrição (implícita ou explícita) e à carga avaliativa (positiva ou negativa) desses recursos, bem como quanto ao comprometimento e gradação relacionados a esses recursos. Os resultados mostram que houve mudanças (shifts in translation) tanto na estrutura comunicativa da narrativa traduzida quanto nos recursos de avaliação dessa narrativa. Mostram, ainda, que o maior número de mudanças (shifts) nos recursos de avaliação ocorreu, principalmente, no grau de intensificação e na forma de inscrição dos recursos.
[i] Os termos técnicos dos subsistemas da valoração são apresentados em versalete para diferenciá-los de seu uso em outros cotextos e contextos. Além disso, cabe sublinhar que este e os demais termos do sistema da valoração estão apresentados conforme Souza (2011). |
---|---|
AbstractList | Este artigo apresenta uma pesquisa exploratória que objetivou investigar a estrutura comunicativa da narrativa e os recursos de avaliação de um corpus paralelo de textos literários no par linguístico inglês/português brasileiro. A amostra do estudo foi selecionada de Arrow of God (1969), de Chinua Achebe, e sua tradução A flecha de Deus (2011), por Costa e Silva. O estudo se baseou na proposta metodológica de Rosa (2009) e Munday (2012) e foi realizado em duas etapas. Na primeira, dois procedimentos foram usados. Um foi a segmentação do texto traduzido (TT) e do texto-fonte (TF) em sentenças, pelo critério grafológico, e a classificação delas em dialogais e não dialogais. O outro foi a classificação das sentenças dialogais quanto ao modo de apresentação da fala, segundo Leech e Short (2007). Na segunda etapa, as sentenças foram analisadas com base nos subsistemas da valoração[i] (MARTIN; WHITE, 2005) quanto à ocorrência ou não de avaliações de atitude, quanto à forma de inscrição (implícita ou explícita) e à carga avaliativa (positiva ou negativa) desses recursos, bem como quanto ao comprometimento e gradação relacionados a esses recursos. Os resultados mostram que houve mudanças (shifts in translation) tanto na estrutura comunicativa da narrativa traduzida quanto nos recursos de avaliação dessa narrativa. Mostram, ainda, que o maior número de mudanças (shifts) nos recursos de avaliação ocorreu, principalmente, no grau de intensificação e na forma de inscrição dos recursos.
[i] Os termos técnicos dos subsistemas da valoração são apresentados em versalete para diferenciá-los de seu uso em outros cotextos e contextos. Além disso, cabe sublinhar que este e os demais termos do sistema da valoração estão apresentados conforme Souza (2011). |
Author | Dias, Cliver Gonçalves Magalhães, Célia |
Author_xml | – sequence: 1 givenname: Cliver Gonçalves surname: Dias fullname: Dias, Cliver Gonçalves – sequence: 2 givenname: Célia surname: Magalhães fullname: Magalhães, Célia |
BookMark | eNrjYmDJy89LZWBQMzTQMzIzNTTST0rNSSzOzEvLTM0s1isz08sz1DMyMDTXMzQ0MTJkYuA0MjY00zUzMzRhQWJzMPAWF2cZGBgYGRgZG5uaczLoe_qFuAaFufodbj_c7K8QEuToEhpyeHKQp6OCq69CiGtEiH-wgo8nUM3hxiBP_2AeBta0xJziVF4ozc1g5-Ya4uyhm1yUX1xclJoWX1CUmZtYVBlvaBAPdmk8skvjy8zi8wzjQS6NB7vUmGIDAHT8Ub8 |
ContentType | Journal Article |
DBID | AAYXX CITATION |
DOI | 10.26512/belasinfieis.v6.n1.2017.11421 |
DatabaseName | CrossRef |
DatabaseTitle | CrossRef |
DatabaseTitleList | CrossRef |
DeliveryMethod | fulltext_linktorsrc |
EISSN | 2316-6614 |
EndPage | 122 |
ExternalDocumentID | 10_26512_belasinfieis_v6_n1_2017_11421 |
GroupedDBID | 5VS AAYXX ABQKR ADBBV ALMA_UNASSIGNED_HOLDINGS BCNDV CITATION GROUPED_DOAJ M~E OK1 |
ID | FETCH-crossref_primary_10_26512_belasinfieis_v6_n1_2017_114213 |
ISSN | 2316-6614 |
IngestDate | Fri Aug 23 01:43:22 EDT 2024 |
IsPeerReviewed | true |
IsScholarly | true |
Issue | 1 |
Language | English |
LinkModel | OpenURL |
MergedId | FETCHMERGED-crossref_primary_10_26512_belasinfieis_v6_n1_2017_114213 |
ParticipantIDs | crossref_primary_10_26512_belasinfieis_v6_n1_2017_11421 |
PublicationCentury | 2000 |
PublicationDate | 2017-06-30 |
PublicationDateYYYYMMDD | 2017-06-30 |
PublicationDate_xml | – month: 06 year: 2017 text: 2017-06-30 day: 30 |
PublicationDecade | 2010 |
PublicationTitle | Belas Infiéis |
PublicationYear | 2017 |
SSID | ssj0002023357 |
Score | 3.908384 |
Snippet | Este artigo apresenta uma pesquisa exploratória que objetivou investigar a estrutura comunicativa da narrativa e os recursos de avaliação de um corpus paralelo... |
SourceID | crossref |
SourceType | Aggregation Database |
StartPage | 103 |
Title | INTERVENÇÃO TRADUTÓRIA EM TEXTOS LITERÁRIOS |
Volume | 6 |
hasFullText | 1 |
inHoldings | 1 |
isFullTextHit | |
isPrint | |
link | http://utb.summon.serialssolutions.com/2.0.0/link/0/eLvHCXMwnV3NT8IwFG8UE-PFaNT4nR2Ml2WwrqMbFxOCUzCBJTAMt4XNLc4s0xjk4M148A_wT9o_5mvLxkBikEsDXXlteb-8D94HCF3gB1-raSZVPKqaik61UBmqAVFAVYM6oR4OA1ac3O7QZl-_G1QHhYgpqy4ZeWX_fWFdySpchTngK6uS_Qdnc6IwAa-BvzACh2Fcise8n-291WHRbnDq2Uhs2enWr_sOe1cj3VZdttqyYw0cuweSCtbzZbjbsnszAd0AzGiQFnAcHjqPpn84H4mar0bMUjjkW7AV2QpjGI-n-YesT3X8yB8QIXgagk4cDYs_LOA8Cy6TP2D5UYWpb6EqFsxNBCj9hRMhDLFKCnoVi_rjeZGtUTA54Iv22DXhQQQblce0nDDnHRusl7EooZ7tlT2nw_LMQvBpOEW3SM8dUzfBLqPncnrraEMDwWQWXPAnHpTVCOHNYfN7bqLL7JCVP49YsGsKBoqzg7YnnoVUFzDZRWtBsocqGUTSr_TTlgQ00m-AhWS1JQELicMi_WCQ2EdXN5bTaCrZLu6LaEfiLndlcoBKyXMSHCLJCHUf-2aIa7qve1XqgYpTdRJ4LAsjVMMjZKy4yfHKnzxBW1MMnqLS6PUtOANzb-Sdcx79AF5FTTk |
link.rule.ids | 315,783,787,867,27938,27939 |
linkProvider | Directory of Open Access Journals |
openUrl | ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info%3Aofi%2Fenc%3AUTF-8&rfr_id=info%3Asid%2Fsummon.serialssolutions.com&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.atitle=INTERVEN%C3%87%C3%83O+TRADUT%C3%93RIA+EM+TEXTOS+LITER%C3%81RIOS&rft.jtitle=Belas+Infi%C3%A9is&rft.au=Dias%2C+Cliver+Gon%C3%A7alves&rft.au=Magalh%C3%A3es%2C+C%C3%A9lia&rft.date=2017-06-30&rft.issn=2316-6614&rft.eissn=2316-6614&rft.volume=6&rft.issue=1&rft.spage=103&rft.epage=122&rft_id=info:doi/10.26512%2Fbelasinfieis.v6.n1.2017.11421&rft.externalDBID=n%2Fa&rft.externalDocID=10_26512_belasinfieis_v6_n1_2017_11421 |
thumbnail_l | http://covers-cdn.summon.serialssolutions.com/index.aspx?isbn=/lc.gif&issn=2316-6614&client=summon |
thumbnail_m | http://covers-cdn.summon.serialssolutions.com/index.aspx?isbn=/mc.gif&issn=2316-6614&client=summon |
thumbnail_s | http://covers-cdn.summon.serialssolutions.com/index.aspx?isbn=/sc.gif&issn=2316-6614&client=summon |