한국 언론의 ‘바링허우세대’ 관련 신조어 번역 ~族와 ~奴를 중심으로

The goal of the paper is to understand the current Chinese society by studying the neologism that reflects the economic concept of Ba ling hou generation and analyze the translation of such words in Korean media. Ba ling hou refers to those born in the 80s, the reform and opening-up era, being the o...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published in통번역학연구, 16(3) pp. 235 - 254
Main Author 황지연
Format Journal Article
LanguageKorean
Published 통번역연구소 30.08.2012
Subjects
Online AccessGet full text
ISSN1975-6321
2713-8372

Cover

Abstract The goal of the paper is to understand the current Chinese society by studying the neologism that reflects the economic concept of Ba ling hou generation and analyze the translation of such words in Korean media. Ba ling hou refers to those born in the 80s, the reform and opening-up era, being the only child of their family. They have lived rich lives and are recognized to be the potential growth engine of Chinese economy. However, the post 80s currently faces difficulties such as youth unemployment, overheated real estate market, soaring inflation, widening gap between rich and poor. The first common characteristics found on -Zu(族) and -Nu(奴)related neologism translation was that both were translated in Pinyin. For unfamiliar or difficult Pinyins, translators added Chinese characters in parenthesis or footnotes. Secondly, the Korean translations of -Zu(族) and -Nu(奴) were differently transcribed in each media. Accordingly, the paper revised the Korean translations of Pinyin words based on the transliteration rules for Chinese words by the National Institute of the Korean Language. There maybe some readers who are not yet acguainted with the rules, however, sooner or later, they are expected to gradually adapt to the new principles of transcribing local words in local pronunciation. KCI Citation Count: 1
AbstractList The goal of the paper is to understand the current Chinese society by studying the neologism that reflects the economic concept of Ba ling hou generation and analyze the translation of such words in Korean media. Ba ling hou refers to those born in the 80s, the reform and opening-up era, being the only child of their family. They have lived rich lives and are recognized to be the potential growth engine of Chinese economy. However, the post 80s currently faces difficulties such as youth unemployment, overheated real estate market, soaring inflation, widening gap between rich and poor. The first common characteristics found on -Zu(族) and -Nu(奴)related neologism translation was that both were translated in Pinyin. For unfamiliar or difficult Pinyins, translators added Chinese characters in parenthesis or footnotes. Secondly, the Korean translations of -Zu(族) and -Nu(奴) were differently transcribed in each media. Accordingly, the paper revised the Korean translations of Pinyin words based on the transliteration rules for Chinese words by the National Institute of the Korean Language. There maybe some readers who are not yet acguainted with the rules, however, sooner or later, they are expected to gradually adapt to the new principles of transcribing local words in local pronunciation. KCI Citation Count: 1
Author 황지연
Author_xml – sequence: 1
  fullname: 황지연
  organization: (한국외국어대학교)
BackLink https://www.kci.go.kr/kciportal/ci/sereArticleSearch/ciSereArtiView.kci?sereArticleSearchBean.artiId=ART001690648$$DAccess content in National Research Foundation of Korea (NRF)
BookMark eNotjstKw0AARQepYK39h9m6CMwjk2mWpfgoFATJ2pA0M1IqDTT7EsFFoYII2odESMCiCwtFKnTRrynoojP9B4O6OhcOXM4-KHTCjtgBRcIxNSqUkwIoYpszw6IE74FyFLV8ZJrcohibRXCxfUw2nzOoh0uVpfp5DNfxWM0f1Ov1dtTXT3N9s1S38TqewM0iVukb1INUZ3M9XED10dejGex9j-70JIa9r-lCTVdQv9zrwbtOVipLDsCu9K4iUf5nCTjHR07t1GicndRr1YYhWJ7GKkgIxkwi7ABZ0g8It20UCMywnQvqS-Y1MfGIzKdsIowCIjmTzPKDgFNGS-Dw77bTlW672XJDr_XLy9Btd93quVN3MTIr3GT0B3J7cRU
ContentType Journal Article
DBID ACYCR
DatabaseName Korean Citation Index
DatabaseTitleList
DeliveryMethod fulltext_linktorsrc
DocumentTitleAlternate Translation of Consumption Related Neologism of Ba ling hou Generation in Korean Media
EISSN 2713-8372
EndPage 254
ExternalDocumentID oai_kci_go_kr_ARTI_1048745
GroupedDBID ACYCR
ALMA_UNASSIGNED_HOLDINGS
M~E
ID FETCH-LOGICAL-e575-580ee5542e9d06fbd27990de1519ee53bf5ac12a2f3bffc010d2f75f56bdd7353
ISSN 1975-6321
IngestDate Tue Nov 21 21:33:01 EST 2023
IsPeerReviewed false
IsScholarly false
Language Korean
LinkModel OpenURL
MergedId FETCHMERGED-LOGICAL-e575-580ee5542e9d06fbd27990de1519ee53bf5ac12a2f3bffc010d2f75f56bdd7353
Notes G704-002016.2012.16.3.007
PageCount 20
ParticipantIDs nrf_kci_oai_kci_go_kr_ARTI_1048745
PublicationCentury 2000
PublicationDate 20120830
PublicationDateYYYYMMDD 2012-08-30
PublicationDate_xml – month: 08
  year: 2012
  text: 20120830
  day: 30
PublicationDecade 2010
PublicationTitle 통번역학연구, 16(3)
PublicationYear 2012
Publisher 통번역연구소
Publisher_xml – name: 통번역연구소
SSID ssib044763114
ssib028691319
Score 1.488827
Snippet The goal of the paper is to understand the current Chinese society by studying the neologism that reflects the economic concept of Ba ling hou generation and...
SourceID nrf
SourceType Open Website
StartPage 235
SubjectTerms 통역번역학
Title 한국 언론의 ‘바링허우세대’ 관련 신조어 번역 ~族와 ~奴를 중심으로
URI https://www.kci.go.kr/kciportal/ci/sereArticleSearch/ciSereArtiView.kci?sereArticleSearchBean.artiId=ART001690648
hasFullText 1
inHoldings 1
isFullTextHit
isPrint
ispartofPNX 통번역학연구, 2012, 16(3), , pp.235-254
link http://utb.summon.serialssolutions.com/2.0.0/link/0/eLvHCXMwnV3Na9RAFA_dnryIouI3QZzTkpJMvmaOSZpShXpaoSeXfExEFnZh2V48LCt4KFQQQbutrLALFj1YWGSFHvrXFPTQpP-DbyZJm1qV6iU83rx5b-a92czvzc5MJOk-Y4RRI9aVIIR01cBxAj8pAHKA7DUSRDgOxHGxlUfW8mPj4aq5OldDlV1La71wIXr-23Ml_xNV4EFc-SnZf4jssVJgAA3xhSdEGJ7nijHyFxE1EfWQ7yDXRM5iHfkeohZyCfJd5GjIUQUH5Ei93NggylwgDCFkA5oUmoAgQtrhpUAQo1BEPF6xqE7rwpwhWC634BBhl7iFObCbK-AtMerCHC6V26KZto98S5hcElwK2nIudMPk2rlqIDyh2jEQ1UobnqjhQVnRSepVMTbvC7G4P87YLR1GCw5vZe45j481vsJAqkvPQp4iR8hzR6nHFavLJXzfCSn_-eED_K9NOGOZd8sCH1cmCGqbiqXnp7oXmOBhSPQVSPRxdSLIL2EpMAXOL8o-fd33L9PwqQu_W9Gz5tNOs9VtQlrzoAk5M_8sQU2q6Rp_ma_0_fKliYlFNf3kTj7DgBlD0_LdFEVbATe1u0kFNzUuSReLhEd28tF7WZprda5IT47ejQ6_7crZ5l46GWcftuSDwVY6fZt-enE0XM_eT7OXe-mrwcFgWz6cDdLxZznbGGeTabY5k9Ov69lwV-7_GL7Otgdy__vOLN3Zl7OPb7KNL9loP52MrkqNJb_hLSvFlz4UBumCYhKVMcC1mNFYtZIwxjaApJgBGqVQoIeJGUQaDnACZBKpmhrjxDYT0wrj2NZN_Zo03-602XVJDu0YW_CGiVhoGHoY0oAlIMhwrNo4sKMb0j1whfDvn_188zxCt6QLJ-PrtjTf666xOwBQe-FdEaCfsxt58g
linkProvider ISSN International Centre
openUrl ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info%3Aofi%2Fenc%3AUTF-8&rfr_id=info%3Asid%2Fsummon.serialssolutions.com&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.atitle=%ED%95%9C%EA%B5%AD+%EC%96%B8%EB%A1%A0%EC%9D%98+%E2%80%98%EB%B0%94%EB%A7%81%ED%97%88%EC%9A%B0%EC%84%B8%EB%8C%80%E2%80%99+%EA%B4%80%EB%A0%A8+%EC%8B%A0%EC%A1%B0%EC%96%B4+%EB%B2%88%EC%97%AD+%7E%E6%97%8F%EC%99%80+%7E%E5%A5%B4%EB%A5%BC+%EC%A4%91%EC%8B%AC%EC%9C%BC%EB%A1%9C&rft.jtitle=%ED%86%B5%EB%B2%88%EC%97%AD%ED%95%99%EC%97%B0%EA%B5%AC%2C+16%283%29&rft.au=%ED%99%A9%EC%A7%80%EC%97%B0&rft.date=2012-08-30&rft.pub=%ED%86%B5%EB%B2%88%EC%97%AD%EC%97%B0%EA%B5%AC%EC%86%8C&rft.issn=1975-6321&rft.eissn=2713-8372&rft.spage=235&rft.epage=254&rft.externalDBID=n%2Fa&rft.externalDocID=oai_kci_go_kr_ARTI_1048745
thumbnail_l http://covers-cdn.summon.serialssolutions.com/index.aspx?isbn=/lc.gif&issn=1975-6321&client=summon
thumbnail_m http://covers-cdn.summon.serialssolutions.com/index.aspx?isbn=/mc.gif&issn=1975-6321&client=summon
thumbnail_s http://covers-cdn.summon.serialssolutions.com/index.aspx?isbn=/sc.gif&issn=1975-6321&client=summon