English abbreviations related to language teaching: problems of typology and translation into Ukrainian

The article analyses the thematic groups (TG) and subgroups (SG) of English language abbreviations of four categories related to language teaching: 1) names of language teaching organisations; 2) names of approaches to language teaching and forms of its organisation; 3) names of forms of control, di...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published inВикладання мов у вищих навчальних закладах освіти на сучасному етапі: Міжпредметні зв'язки no. 45; pp. 37 - 52
Main Author N. Kovalchuk
Format Journal Article
LanguageEnglish
Published V. N. Karazin Kharkiv National University 01.12.2024
Subjects
Online AccessGet full text
ISSN2073-4379
DOI10.26565/2073-4379-2024-45-03

Cover

Abstract The article analyses the thematic groups (TG) and subgroups (SG) of English language abbreviations of four categories related to language teaching: 1) names of language teaching organisations; 2) names of approaches to language teaching and forms of its organisation; 3) names of forms of control, diplomas and certificates in language teaching; 4) characteristics of languages as objects of study and learners. On the basis of similar studies on thematic classification of Ukrainian language terminology, the author claims the insufficient number of studies on English language abbreviations. This, together with the need for their systematic thematic classification, has made it possible to substantiate the relevance of the study. The aim of the study is to identify the above-mentioned TGs and TPGs, to determine their structural characteristics and methods of translation. Consequently, the tasks included the selection of research material, its analysis, the formulation of conclusions and further perspectives. The criterion for distinguishing between TGs and TPGs is the denotative feature, which signifies the realities of extra-linguistic reality. The division of lexemes into TGs and TPGs is an important task in the study of the terminological system. The material of the study included 435 abbreviations selected from original English sources. Within the categories analysed, TGs and TPGs have different degrees of branching and can each contain from 1 to 7 groups and subgroups. The latter can be further subdivided into even smaller units. As a result, the largest and most ramified TGs and TPGs are located in the centre of each category, while the smallest are on the periphery. The analysed TGs and TPGs differ in terms of their quantitative composition, structural models, belonging to a part of speech and the principles of rendering English abbreviations into Ukrainian. The logic and clarity of the analysed TGs and TPGs are ensured by the common conceptual features of their components, which give the respective TGs and TPGs their thematic integrity. These components are based on different models of term formation, which may influence the techniques chosen to translate them. The study of such dependencies within the analysed categories is suggested as a prospect for further research.
AbstractList The article analyses the thematic groups (TG) and subgroups (SG) of English language abbreviations of four categories related to language teaching: 1) names of language teaching organisations; 2) names of approaches to language teaching and forms of its organisation; 3) names of forms of control, diplomas and certificates in language teaching; 4) characteristics of languages as objects of study and learners. On the basis of similar studies on thematic classification of Ukrainian language terminology, the author claims the insufficient number of studies on English language abbreviations. This, together with the need for their systematic thematic classification, has made it possible to substantiate the relevance of the study. The aim of the study is to identify the above-mentioned TGs and TPGs, to determine their structural characteristics and methods of translation. Consequently, the tasks included the selection of research material, its analysis, the formulation of conclusions and further perspectives. The criterion for distinguishing between TGs and TPGs is the denotative feature, which signifies the realities of extra-linguistic reality. The division of lexemes into TGs and TPGs is an important task in the study of the terminological system. The material of the study included 435 abbreviations selected from original English sources. Within the categories analysed, TGs and TPGs have different degrees of branching and can each contain from 1 to 7 groups and subgroups. The latter can be further subdivided into even smaller units. As a result, the largest and most ramified TGs and TPGs are located in the centre of each category, while the smallest are on the periphery. The analysed TGs and TPGs differ in terms of their quantitative composition, structural models, belonging to a part of speech and the principles of rendering English abbreviations into Ukrainian. The logic and clarity of the analysed TGs and TPGs are ensured by the common conceptual features of their components, which give the respective TGs and TPGs their thematic integrity. These components are based on different models of term formation, which may influence the techniques chosen to translate them. The study of such dependencies within the analysed categories is suggested as a prospect for further research.
Author N. Kovalchuk
Author_xml – sequence: 1
  fullname: N. Kovalchuk
  organization: V.N. Karazin Kharkiv National University
BookMark eNo9js1KAzEYRbOoYNU-gpAXGM1_Ju6kVC0U3Nj18CWTTFPTpGRGoW9vqeLqwuHew71Bs1yyR-iekgempJKPjGjeCK5NwwgTjZAN4TM0_8fXaDGOe0IIM5QRoedoWOUhxXGHwdrqvyNMseQRV59g8j2eCk6Qhy8YPJ48uF3MwxM-1mKTP4y4BDydjiWV4YQhn-sV8pguDhzzebz9rBBzhHyHrgKk0S_-8hZtX1Yfy7dm8_66Xj5vmp5Sfj5JOIeWGKW41cGFwFzLrFfAebBgNTW9UMZT0zIwQgTVCxIo9JJoo6Xk_Batf719gX13rPEA9dQViN0FlDp0UKfoku9AMCGok8QJIlrJW9Mq1hKvnQFnBeM_TeVngg
ContentType Journal Article
DBID DOA
DOI 10.26565/2073-4379-2024-45-03
DatabaseName DOAJ Directory of Open Access Journals
DatabaseTitleList
Database_xml – sequence: 1
  dbid: DOA
  name: DOAJ Directory of Open Access Journals
  url: https://www.doaj.org/
  sourceTypes: Open Website
DeliveryMethod fulltext_linktorsrc
EndPage 52
ExternalDocumentID oai_doaj_org_article_a42441c50c4048538986280e7c9acb42
GroupedDBID ALMA_UNASSIGNED_HOLDINGS
GROUPED_DOAJ
ID FETCH-LOGICAL-d1133-4033a809663b7fcff2c82be6a33fbab719d469e1982a944f6d40f1ad507975533
IEDL.DBID DOA
ISSN 2073-4379
IngestDate Wed Aug 27 01:30:57 EDT 2025
IsDoiOpenAccess true
IsOpenAccess true
IsPeerReviewed true
IsScholarly true
Issue 45
Language English
LinkModel DirectLink
MergedId FETCHMERGED-LOGICAL-d1133-4033a809663b7fcff2c82be6a33fbab719d469e1982a944f6d40f1ad507975533
OpenAccessLink https://doaj.org/article/a42441c50c4048538986280e7c9acb42
PageCount 16
ParticipantIDs doaj_primary_oai_doaj_org_article_a42441c50c4048538986280e7c9acb42
PublicationCentury 2000
PublicationDate 2024-12-01
PublicationDateYYYYMMDD 2024-12-01
PublicationDate_xml – month: 12
  year: 2024
  text: 2024-12-01
  day: 01
PublicationDecade 2020
PublicationTitle Викладання мов у вищих навчальних закладах освіти на сучасному етапі: Міжпредметні зв'язки
PublicationYear 2024
Publisher V. N. Karazin Kharkiv National University
Publisher_xml – name: V. N. Karazin Kharkiv National University
SSID ssj0002912047
Score 2.2749178
Snippet The article analyses the thematic groups (TG) and subgroups (SG) of English language abbreviations of four categories related to language teaching: 1) names of...
SourceID doaj
SourceType Open Website
StartPage 37
SubjectTerms english abbreviations
language teaching
structural model
thematic group
translation technique
Title English abbreviations related to language teaching: problems of typology and translation into Ukrainian
URI https://doaj.org/article/a42441c50c4048538986280e7c9acb42
hasFullText 1
inHoldings 1
isFullTextHit
isPrint
link http://utb.summon.serialssolutions.com/2.0.0/link/0/eLvHCXMwrV1LS8QwEA6yJy-iqPgmB69l0zRPbyouiwdPFvZW8hQRWtF62H_vJKnSmxevoQ0lM5l8k858H0LXEPENh5MG9rdNvxkT5W2ITRWCixTwKeTQucr3Saxb9rjhm5nUV6oJK_TAZeGWJnVi1Y4Tx8DZYHtqwOCKBOm0cZbl6Es0mSVTKQZTXVOS1cUo-HCVSPdK-w4F_MKXv4PgJJRVjFdJNGtG2p9Pl9U-2ptgIb4tn3OAdkJ_iF6mHltsrE3VuOVyDef2k-DxOOCf20Y8TkWRN3hSiPnEQ8TjNisgbLHp4fF0KpXKN_zaw8vtW5aHMP0RalcPz_frahJGqHwNOSXkfE1jFCQforEyuhipU9QGYZomWmNlrT1kvaHWihrNWBSekVgbD9hPSw4A7xgt-qEPJwgT7g13VjvlCYsq2iCFFVLEoLjUXpyiu7Qq3XvhvugSG3UeABt1k426v2x09h-TnKPdbKxcSnKBFuPHV7gEQDDaq2z7bzRer8E
linkProvider Directory of Open Access Journals
openUrl ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info%3Aofi%2Fenc%3AUTF-8&rfr_id=info%3Asid%2Fsummon.serialssolutions.com&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.atitle=English+abbreviations+related+to+language+teaching%3A+problems+of+typology+and+translation+into+Ukrainian&rft.jtitle=%D0%92%D0%B8%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%8F+%D0%BC%D0%BE%D0%B2+%D1%83+%D0%B2%D0%B8%D1%89%D0%B8%D1%85+%D0%BD%D0%B0%D0%B2%D1%87%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%B8%D1%85+%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B0%D1%85+%D0%BE%D1%81%D0%B2%D1%96%D1%82%D0%B8+%D0%BD%D0%B0+%D1%81%D1%83%D1%87%D0%B0%D1%81%D0%BD%D0%BE%D0%BC%D1%83+%D0%B5%D1%82%D0%B0%D0%BF%D1%96%3A+%D0%9C%D1%96%D0%B6%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BC%D0%B5%D1%82%D0%BD%D1%96+%D0%B7%D0%B2%27%D1%8F%D0%B7%D0%BA%D0%B8&rft.au=N.+Kovalchuk&rft.date=2024-12-01&rft.pub=V.+N.+Karazin+Kharkiv+National+University&rft.issn=2073-4379&rft.issue=45&rft.spage=37&rft.epage=52&rft_id=info:doi/10.26565%2F2073-4379-2024-45-03&rft.externalDBID=DOA&rft.externalDocID=oai_doaj_org_article_a42441c50c4048538986280e7c9acb42
thumbnail_l http://covers-cdn.summon.serialssolutions.com/index.aspx?isbn=/lc.gif&issn=2073-4379&client=summon
thumbnail_m http://covers-cdn.summon.serialssolutions.com/index.aspx?isbn=/mc.gif&issn=2073-4379&client=summon
thumbnail_s http://covers-cdn.summon.serialssolutions.com/index.aspx?isbn=/sc.gif&issn=2073-4379&client=summon