Translation and validation of Neck Bournemouth Questionnaire to Brazilian Portuguese

To translate the Neck Bournemouth Questionnaire to Brazilian Portuguese, cross-culturally adapt, and to verify its validity and its reliability. The development of the Brazilian version of Neck Bournemouth Questionnaire (Brazil-NBQ) was based on the guideline proposed by Guillemin. The applied proce...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published inRevista Brasileira de Reumatologia Vol. 57; no. 2; pp. 141 - 148
Main Authors Kamonseki, Danilo Harudy, Cedin, Luísa, Tavares-Preto, Jaqueline, Peixoto, Beatriz de Oliveira, Rostelato-Ferreira, Sandro
Format Journal Article
LanguageEnglish
Portuguese
Published Brazil Elsevier Editora Ltda 01.03.2017
Sociedade Brasileira de Reumatologia
Subjects
Online AccessGet full text

Cover

Loading…
Abstract To translate the Neck Bournemouth Questionnaire to Brazilian Portuguese, cross-culturally adapt, and to verify its validity and its reliability. The development of the Brazilian version of Neck Bournemouth Questionnaire (Brazil-NBQ) was based on the guideline proposed by Guillemin. The applied process consisted of translation, back-translation, committee review and pre-test. Sixty-one volunteers presenting neck pain participated in this study. Thirty-five of them participated during pre-testing phase to verify the instrument comprehension, and the remaining 26 took part during psychometric analysis. Psychometric evaluation included interrater and intrarater reliability and construct validity (correlation among Brazil-NBQ, SF-36, Numerical rating score and Neck Disability Index). Some terms and expressions were changed to obtain cultural equivalence for Brazil-NBQ during the translation phase. The NBQ showed an intrarater ICC of 0.96 and interrater ICC of 0.87. Construct validity analysis showed moderate correlations with SF-36 and strong correlation with Numerical rating score and Neck Disability Index. Neck Bournemouth Questionnaire was translated and culturally adapted to Portuguese language, and it demonstrated to be valid and reliable to evaluate patients’ neck pain. Traduzir o Neck Bournemouth Questionnaire para o português do Brasil, adaptá-lo culturalmente e verificar a sua validade e confiabilidade. O desenvolvimento da versão brasileira do Neck Bournemouth Questionnaire (NBQ-Brasil) foi baseado nas diretrizes propostas por Guillemin. O processo aplicado consistiu em tradução, retrotradução, revisão por um comitê e pré-teste. Participaram deste estudo 61 voluntários que apresentavam dor cervical; 35 deles participaram durante a fase de pré-teste para verificar a compreensão do instrumento e os 26 restantes durante a análise psicométrica. A avaliação psicométrica incluiu a análise da confiabilidade interavaliadores e intra-avaliador e da validade do construto (correlação entre o NBQ-Brasil, o SF-36, a Escala Numérica de Dor e o Neck Disability Index). Alguns termos e algumas expressões foram alterados para se obter equivalência cultural com o NBQ-Brasil durante a fase de tradução. O NBQ mostrou uma CCI intra-avaliador de 0,96 e CCI interavaliadores de 0,87. A análise da validade do construto mostrou correlações moderadas com o SF-36 e correlação forte com a Escala Numérica de dor e o Neck Disability Index. O Neck Bournemouth Questionnaire foi traduzido e adaptado culturalmente para o idioma português e demonstrou ser válido e confiável para avaliar a dor cervical dos pacientes.
AbstractList To translate the Neck Bournemouth Questionnaire to Brazilian Portuguese, cross-culturally adapt, and to verify its validity and its reliability. The development of the Brazilian version of Neck Bournemouth Questionnaire (Brazil-NBQ) was based on the guideline proposed by Guillemin. The applied process consisted of translation, back-translation, committee review and pre-test. Sixty-one volunteers presenting neck pain participated in this study. Thirty-five of them participated during pre-testing phase to verify the instrument comprehension, and the remaining 26 took part during psychometric analysis. Psychometric evaluation included interrater and intrarater reliability and construct validity (correlation among Brazil-NBQ, SF-36, Numerical rating score and Neck Disability Index). Some terms and expressions were changed to obtain cultural equivalence for Brazil-NBQ during the translation phase. The NBQ showed an intrarater ICC of 0.96 and interrater ICC of 0.87. Construct validity analysis showed moderate correlations with SF-36 and strong correlation with Numerical rating score and Neck Disability Index. Neck Bournemouth Questionnaire was translated and culturally adapted to Portuguese language, and it demonstrated to be valid and reliable to evaluate patients’ neck pain. Traduzir o Neck Bournemouth Questionnaire para o português do Brasil, adaptá-lo culturalmente e verificar a sua validade e confiabilidade. O desenvolvimento da versão brasileira do Neck Bournemouth Questionnaire (NBQ-Brasil) foi baseado nas diretrizes propostas por Guillemin. O processo aplicado consistiu em tradução, retrotradução, revisão por um comitê e pré-teste. Participaram deste estudo 61 voluntários que apresentavam dor cervical; 35 deles participaram durante a fase de pré-teste para verificar a compreensão do instrumento e os 26 restantes durante a análise psicométrica. A avaliação psicométrica incluiu a análise da confiabilidade interavaliadores e intra-avaliador e da validade do construto (correlação entre o NBQ-Brasil, o SF-36, a Escala Numérica de Dor e o Neck Disability Index). Alguns termos e algumas expressões foram alterados para se obter equivalência cultural com o NBQ-Brasil durante a fase de tradução. O NBQ mostrou uma CCI intra-avaliador de 0,96 e CCI interavaliadores de 0,87. A análise da validade do construto mostrou correlações moderadas com o SF-36 e correlação forte com a Escala Numérica de dor e o Neck Disability Index. O Neck Bournemouth Questionnaire foi traduzido e adaptado culturalmente para o idioma português e demonstrou ser válido e confiável para avaliar a dor cervical dos pacientes.
OBJECTIVETo translate the Neck Bournemouth Questionnaire to Brazilian Portuguese, cross-culturally adapt, and to verify its validity and its reliability.METHODSThe development of the Brazilian version of Neck Bournemouth Questionnaire (Brazil-NBQ) was based on the guideline proposed by Guillemin. The applied process consisted of translation, back-translation, committee review and pre-test. Sixty-one volunteers presenting neck pain participated in this study. Thirty-five of them participated during pre-testing phase to verify the instrument comprehension, and the remaining 26 took part during psychometric analysis. Psychometric evaluation included interrater and intrarater reliability and construct validity (correlation among Brazil-NBQ, SF-36, Numerical rating score and Neck Disability Index).RESULTSSome terms and expressions were changed to obtain cultural equivalence for Brazil-NBQ during the translation phase. The NBQ showed an intrarater ICC of 0.96 and interrater ICC of 0.87. Construct validity analysis showed moderate correlations with SF-36 and strong correlation with Numerical rating score and Neck Disability Index.CONCLUSIONNeck Bournemouth Questionnaire was translated and culturally adapted to Portuguese language, and it demonstrated to be valid and reliable to evaluate patients' neck pain.
To translate the Neck Bournemouth Questionnaire to Brazilian Portuguese, cross-culturally adapt, and to verify its validity and its reliability. The development of the Brazilian version of Neck Bournemouth Questionnaire (Brazil-NBQ) was based on the guideline proposed by Guillemin. The applied process consisted of translation, back-translation, committee review and pre-test. Sixty-one volunteers presenting neck pain participated in this study. Thirty-five of them participated during pre-testing phase to verify the instrument comprehension, and the remaining 26 took part during psychometric analysis. Psychometric evaluation included interrater and intrarater reliability and construct validity (correlation among Brazil-NBQ, SF-36, Numerical rating score and Neck Disability Index). Some terms and expressions were changed to obtain cultural equivalence for Brazil-NBQ during the translation phase. The NBQ showed an intrarater ICC of 0.96 and interrater ICC of 0.87. Construct validity analysis showed moderate correlations with SF-36 and strong correlation with Numerical rating score and Neck Disability Index. Neck Bournemouth Questionnaire was translated and culturally adapted to Portuguese language, and it demonstrated to be valid and reliable to evaluate patients' neck pain.
Abstract Objective: To translate the Neck Bournemouth Questionnaire to Brazilian Portuguese, cross-culturally adapt, and to verify its validity and its reliability. Methods: The development of the Brazilian version of Neck Bournemouth Questionnaire (Brazil-NBQ) was based on the guideline proposed by Guillemin. The applied process consisted of translation, back-translation, committee review and pre-test. Sixty-one volunteers presenting neck pain participated in this study. Thirty-five of them participated during pre-testing phase to verify the instrument comprehension, and the remaining 26 took part during psychometric analysis. Psychometric evaluation included interrater and intrarater reliability and construct validity (correlation among Brazil-NBQ, SF-36, Numerical rating score and Neck Disability Index). Results: Some terms and expressions were changed to obtain cultural equivalence for Brazil-NBQ during the translation phase. The NBQ showed an intrarater ICC of 0.96 and interrater ICC of 0.87. Construct validity analysis showed moderate correlations with SF-36 and strong correlation with Numerical rating score and Neck Disability Index. Conclusion: Neck Bournemouth Questionnaire was translated and culturally adapted to Portuguese language, and it demonstrated to be valid and reliable to evaluate patients’ neck pain.
Author Kamonseki, Danilo Harudy
Peixoto, Beatriz de Oliveira
Rostelato-Ferreira, Sandro
Cedin, Luísa
Tavares-Preto, Jaqueline
Author_xml – sequence: 1
  givenname: Danilo Harudy
  surname: Kamonseki
  fullname: Kamonseki, Danilo Harudy
  email: fisiot.danilo@hotmail.com
– sequence: 2
  givenname: Luísa
  surname: Cedin
  fullname: Cedin, Luísa
– sequence: 3
  givenname: Jaqueline
  surname: Tavares-Preto
  fullname: Tavares-Preto, Jaqueline
– sequence: 4
  givenname: Beatriz de Oliveira
  surname: Peixoto
  fullname: Peixoto, Beatriz de Oliveira
– sequence: 5
  givenname: Sandro
  surname: Rostelato-Ferreira
  fullname: Rostelato-Ferreira, Sandro
BackLink https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/28343619$$D View this record in MEDLINE/PubMed
BookMark eNp9kctu1TAQhi1URC_0BVigLNmc4PHtOBIbWkGpVHGRzt6a2E7xIccudlKpPD0OKRUrVp7x_POPZr5TchRT9IS8AtoCBfV23-Y--5bVuAVoKVXPyAljUm4kZXD0T3xMzkvZU0phKxjj9AU5ZpoLrqA7IbtdxlhGnEKKDUbX3OMY3Jqmofns7Y_mIs05-kOap-_Nt9mXpRgxZN9MqbnI-CuMAWPzNeVpvq11_5I8H3As_vzxPSO7jx92l582N1-uri_f32ysUDBtOHbQA9ec6V51UsKSuc5ZrmHrXG-51IiUcW0tY0qiYKiE59Rpq23Pz8j1ausS7s1dDgfMDyZhMH8-Ur41mKdgR2_0Vg1UDA4RrGBWdJYyFLC1Tg6SOlm93qxedzn9XHY0h1CsH0eMPs3FgNYghO46VaVsldqcSsl-eBoN1CxszN4sbMzCxgCYyqY2vX70n_uDd08tf0lUwbtV4OvB7oPPptjgo_WuHtpOdaXwP__fGOChUA
CitedBy_id crossref_primary_10_1007_s00586_021_07070_1
Cites_doi 10.1016/j.mayocp.2014.09.008
10.1186/2045-709X-20-2
10.1016/j.rbr.2014.11.004
10.1097/01.brs.0000143080.74061.25
10.1016/j.math.2006.02.007
10.1016/j.jmpt.2007.03.009
10.1111/j.1524-4733.2005.04054.x
10.1016/j.pain.2011.07.005
10.1016/0895-4356(93)90142-N
10.1016/j.math.2013.01.004
10.1016/j.jmpt.2005.06.012
10.1097/01.brs.0000221989.53069.16
10.1067/mmt.2002.123333
10.1016/j.jmpt.2011.08.009
10.1097/00007632-200012150-00014
10.1016/j.math.2015.04.015
10.1016/j.spinee.2013.08.046
10.2519/jospt.2008.0303
10.1136/annrheumdis-2013-204431
ContentType Journal Article
Copyright 2016 Elsevier Editora Ltda.
Copyright © 2016 Elsevier Editora Ltda. All rights reserved.
Copyright_xml – notice: 2016 Elsevier Editora Ltda.
– notice: Copyright © 2016 Elsevier Editora Ltda. All rights reserved.
DBID 6I.
AAFTH
NPM
AAYXX
CITATION
7X8
DOA
DOI 10.1016/j.rbre.2016.11.006
DatabaseName ScienceDirect Open Access Titles
Elsevier:ScienceDirect:Open Access
PubMed
CrossRef
MEDLINE - Academic
DOAJ Directory of Open Access Journals
DatabaseTitle PubMed
CrossRef
MEDLINE - Academic
DatabaseTitleList
MEDLINE - Academic
PubMed

Database_xml – sequence: 1
  dbid: DOA
  name: Directory of Open Access Journals
  url: https://www.doaj.org/
  sourceTypes: Open Website
– sequence: 2
  dbid: NPM
  name: PubMed
  url: https://proxy.k.utb.cz/login?url=http://www.ncbi.nlm.nih.gov/entrez/query.fcgi?db=PubMed
  sourceTypes: Index Database
DeliveryMethod fulltext_linktorsrc
DocumentTitleAlternate Tradução e validação do Neck Bournemouth Questionnaire para o português do Brasil
EISSN 2255-5021
EndPage 148
ExternalDocumentID oai_doaj_org_article_876f04fdaa1c42c49c02a417cd5f50d5
10_1016_j_rbre_2016_11_006
28343619
S2255502116300979
Genre Journal Article
GroupedDBID 0SF
4.4
457
6I.
AACTN
AAEDT
AAEDW
AAFTH
AAFWJ
AAIKJ
AALRI
AAXUO
ABMAC
ADBBV
ADEZE
AEXQZ
AGHFR
AITUG
ALMA_UNASSIGNED_HOLDINGS
AMRAJ
EBS
EJD
FDB
IXB
KQ8
NCXOZ
ROL
SSZ
0R~
AKRWK
NPM
AAYXX
ADVLN
CITATION
7X8
GROUPED_DOAJ
ID FETCH-LOGICAL-c461t-3a91b138328b695511b13d9dc3817ddbc358aa0238cc2265a42a64e30d8c8cb3
IEDL.DBID IXB
ISSN 2255-5021
1809-4570
IngestDate Thu Jul 04 21:09:37 EDT 2024
Wed Jul 24 19:52:32 EDT 2024
Fri Aug 23 00:39:53 EDT 2024
Fri May 24 00:04:55 EDT 2024
Tue May 16 22:05:09 EDT 2023
IsDoiOpenAccess true
IsOpenAccess true
IsPeerReviewed false
IsScholarly false
Issue 2
Keywords Translation
Questionnaire
Questionário
Tradução
Cervical
Neck
Avaliação de desfecho
Outcome assessment
Language English
Portuguese
License This is an open access article under the CC BY-NC-ND license.
Copyright © 2016 Elsevier Editora Ltda. All rights reserved.
LinkModel DirectLink
MergedId FETCHMERGED-LOGICAL-c461t-3a91b138328b695511b13d9dc3817ddbc358aa0238cc2265a42a64e30d8c8cb3
Notes ObjectType-Article-1
SourceType-Scholarly Journals-1
ObjectType-Feature-2
content type line 23
OpenAccessLink https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S2255502116300979
PMID 28343619
PQID 1881448996
PQPubID 23479
PageCount 8
ParticipantIDs doaj_primary_oai_doaj_org_article_876f04fdaa1c42c49c02a417cd5f50d5
proquest_miscellaneous_1881448996
crossref_primary_10_1016_j_rbre_2016_11_006
pubmed_primary_28343619
elsevier_sciencedirect_doi_10_1016_j_rbre_2016_11_006
PublicationCentury 2000
PublicationDate 2017-03-01
PublicationDateYYYYMMDD 2017-03-01
PublicationDate_xml – month: 03
  year: 2017
  text: 2017-03-01
  day: 01
PublicationDecade 2010
PublicationPlace Brazil
PublicationPlace_xml – name: Brazil
PublicationTitle Revista Brasileira de Reumatologia
PublicationTitleAlternate Rev Bras Reumatol Engl Ed
PublicationYear 2017
Publisher Elsevier Editora Ltda
Sociedade Brasileira de Reumatologia
Publisher_xml – name: Elsevier Editora Ltda
– name: Sociedade Brasileira de Reumatologia
References Hoy, March, Woolf, Blyth, Brooks, Smith (bib0205) 2014; 73
Soklic, Peterson, Humphreys (bib0145) 2012; 20
Yi, Staboli, Kamonseki, Budiman-Mak, Arie (bib0135) 2015; 55
Cohen (bib0120) 2015; 90
Murphy, Lopez (bib0130) 2013; 13
Schmitt, Schroder, Stenneberg, van Meeteren, Helders, Pollard (bib0170) 2013; 18
de Vries, Ischebeck, Voogt, van der Geest, Janssen, Frens (bib0115) 2015; 20
Guillemin, Bombardier, Beaton (bib0180) 1993; 46
Ciconelli, Ferraz, Santos, Meinão, Quaresma (bib0190) 1999; 36
Ferreira-Valente, Pais-Ribeiro, Jensen (bib0200) 2011; 152
Bolton, Humphreys (bib0125) 2002; 25
Gay, Madson, Cieslak (bib0155) 2007; 30
Cook, Richardson, Braga, Menezes, Soler, Kume (bib0195) 2006; 31
Wild, Grove, Martin, Eremenco, McElroy, Verjee-Lorenz (bib0185) 2005; 8
De Hertogh, Vaes, Vijverman, De Cordt, Duquet (bib0150) 2007; 12
Dunn, Green, Formolo, Chicoine (bib0160) 2011; 34
Martel, Dugas, Lafond, Descarreaux (bib0175) 2009; 53
Beaton, Bombardier, Guillemin, Ferraz (bib0140) 2000; 25
Childs, Cleland, Elliott, Teyhen, Wainner, Whitman (bib0110) 2008; 38
Hartvigsen, Lauridsen, Ekstrom, Nielsen, Lange, Kofoed (bib0165) 2005; 28
Bolton (bib0210) 2004; 29
Murphy (10.1016/j.rbre.2016.11.006_bib0130) 2013; 13
De Hertogh (10.1016/j.rbre.2016.11.006_bib0150) 2007; 12
Bolton (10.1016/j.rbre.2016.11.006_bib0125) 2002; 25
Beaton (10.1016/j.rbre.2016.11.006_bib0140) 2000; 25
Martel (10.1016/j.rbre.2016.11.006_bib0175) 2009; 53
Yi (10.1016/j.rbre.2016.11.006_bib0135) 2015; 55
Gay (10.1016/j.rbre.2016.11.006_bib0155) 2007; 30
Cook (10.1016/j.rbre.2016.11.006_bib0195) 2006; 31
Guillemin (10.1016/j.rbre.2016.11.006_bib0180) 1993; 46
Hoy (10.1016/j.rbre.2016.11.006_bib0205) 2014; 73
Cohen (10.1016/j.rbre.2016.11.006_bib0120) 2015; 90
de Vries (10.1016/j.rbre.2016.11.006_bib0115) 2015; 20
Ferreira-Valente (10.1016/j.rbre.2016.11.006_bib0200) 2011; 152
Soklic (10.1016/j.rbre.2016.11.006_bib0145) 2012; 20
Wild (10.1016/j.rbre.2016.11.006_bib0185) 2005; 8
Ciconelli (10.1016/j.rbre.2016.11.006_bib0190) 1999; 36
Childs (10.1016/j.rbre.2016.11.006_bib0110) 2008; 38
Hartvigsen (10.1016/j.rbre.2016.11.006_bib0165) 2005; 28
Schmitt (10.1016/j.rbre.2016.11.006_bib0170) 2013; 18
Dunn (10.1016/j.rbre.2016.11.006_bib0160) 2011; 34
Bolton (10.1016/j.rbre.2016.11.006_bib0210) 2004; 29
References_xml – volume: 31
  start-page: 1621
  year: 2006
  end-page: 1627
  ident: bib0195
  article-title: Cross-cultural adaptation and validation of the Brazilian Portuguese version of the Neck Disability Index and Neck Pain and Disability Scale
  publication-title: Spine (Phila Pa 1976)
  contributor:
    fullname: Kume
– volume: 18
  start-page: 386
  year: 2013
  end-page: 389
  ident: bib0170
  article-title: Content validity of the Dutch version of the Neck Bournemouth Questionnaire
  publication-title: Man Ther
  contributor:
    fullname: Pollard
– volume: 53
  start-page: 102
  year: 2009
  end-page: 120
  ident: bib0175
  article-title: Validation of the French version of the Bournemouth Questionnaire
  publication-title: J Can Chiropr Assoc
  contributor:
    fullname: Descarreaux
– volume: 36
  start-page: 143
  year: 1999
  end-page: 150
  ident: bib0190
  article-title: Tradução para a língua portuguesa e validação do questionário genérico de avaliação de qualidade de vida SF-36 (Brasil SF-36)
  publication-title: Rev Bras Reumatol
  contributor:
    fullname: Quaresma
– volume: 73
  start-page: 1309
  year: 2014
  end-page: 1315
  ident: bib0205
  article-title: The global burden of neck pain: estimates from the global burden of disease 2010 study
  publication-title: Ann Rheum Dis
  contributor:
    fullname: Smith
– volume: 38
  start-page: A1
  year: 2008
  end-page: A34
  ident: bib0110
  article-title: Neck pain: clinical practice guidelines linked to the International Classification of Functioning, Disability, and Health from the Orthopedic Section of the American Physical Therapy Association
  publication-title: J Orthop Sports Phys Therapy
  contributor:
    fullname: Whitman
– volume: 13
  start-page: 1667
  year: 2013
  end-page: 1674
  ident: bib0130
  article-title: Neck and back pain specific outcome assessment questionnaires in the Spanish language: a systematic literature review
  publication-title: Spine
  contributor:
    fullname: Lopez
– volume: 20
  start-page: 736
  year: 2015
  end-page: 744
  ident: bib0115
  article-title: Joint position sense error in people with neck pain: a systematic review
  publication-title: Man Ther
  contributor:
    fullname: Frens
– volume: 90
  start-page: 284
  year: 2015
  end-page: 299
  ident: bib0120
  article-title: Epidemiology, diagnosis, and treatment of neck pain
  publication-title: Mayo Clin Proc
  contributor:
    fullname: Cohen
– volume: 34
  start-page: 533
  year: 2011
  end-page: 538
  ident: bib0160
  article-title: Chiropractic management for veterans with neck pain: a retrospective study of clinical outcomes
  publication-title: J Manip Physiol Ther
  contributor:
    fullname: Chicoine
– volume: 25
  start-page: 3186
  year: 2000
  end-page: 3191
  ident: bib0140
  article-title: Guidelines for the process of cross-cultural adaptation of self-report measures
  publication-title: Spine (Phila Pa 1976)
  contributor:
    fullname: Ferraz
– volume: 28
  start-page: 402
  year: 2005
  end-page: 407
  ident: bib0165
  article-title: Translation and validation of the Danish version of the Bournemouth questionnaire
  publication-title: J Manip Physiol Ther
  contributor:
    fullname: Kofoed
– volume: 8
  start-page: 94
  year: 2005
  end-page: 104
  ident: bib0185
  article-title: Principles of good practice for the translation and cultural adaptation process for patient-reported outcomes (PRO) measures: report of the ISPOR Task Force for Translation and Cultural Adaptation
  publication-title: Value Health
  contributor:
    fullname: Verjee-Lorenz
– volume: 30
  start-page: 259
  year: 2007
  end-page: 262
  ident: bib0155
  article-title: Comparison of the Neck Disability Index and the Neck Bournemouth Questionnaire in a sample of patients with chronic uncomplicated neck pain
  publication-title: J Manip Physiol Ther
  contributor:
    fullname: Cieslak
– volume: 29
  start-page: 2410
  year: 2004
  end-page: 2417
  ident: bib0210
  article-title: Sensitivity and specificity of outcome measures in patients with neck pain: detecting clinically significant improvement
  publication-title: Spine
  contributor:
    fullname: Bolton
– volume: 20
  start-page: 20
  year: 2012
  end-page: 22
  ident: bib0145
  article-title: Translation and validation of the German version of the Bournemouth Questionnaire for Neck Pain
  publication-title: Chiropr Man Ther
  contributor:
    fullname: Humphreys
– volume: 152
  start-page: 2399
  year: 2011
  end-page: 2404
  ident: bib0200
  article-title: Validity of four pain intensity rating scales
  publication-title: Pain
  contributor:
    fullname: Jensen
– volume: 25
  start-page: 141
  year: 2002
  end-page: 148
  ident: bib0125
  article-title: The Bournemouth Questionnaire: a short-form comprehensive outcome measure. II. Psychometric properties in neck pain patients
  publication-title: J Manip Physiol Ther
  contributor:
    fullname: Humphreys
– volume: 12
  start-page: 50
  year: 2007
  end-page: 55
  ident: bib0150
  article-title: The clinical examination of neck pain patients: the validity of a group of tests
  publication-title: Man Ther
  contributor:
    fullname: Duquet
– volume: 46
  start-page: 1417
  year: 1993
  end-page: 1432
  ident: bib0180
  article-title: Cross-cultural adaptation of health-related quality of life measures: literature review and proposed guidelines
  publication-title: J Clin Epidemiol
  contributor:
    fullname: Beaton
– volume: 55
  start-page: 398
  year: 2015
  end-page: 405
  ident: bib0135
  article-title: Translation and cross-cultural adaptation of FFI to Brazilian Portuguese version: FFI-Brazil
  publication-title: Rev Bras Reumatol
  contributor:
    fullname: Arie
– volume: 90
  start-page: 284
  year: 2015
  ident: 10.1016/j.rbre.2016.11.006_bib0120
  article-title: Epidemiology, diagnosis, and treatment of neck pain
  publication-title: Mayo Clin Proc
  doi: 10.1016/j.mayocp.2014.09.008
  contributor:
    fullname: Cohen
– volume: 20
  start-page: 20
  year: 2012
  ident: 10.1016/j.rbre.2016.11.006_bib0145
  article-title: Translation and validation of the German version of the Bournemouth Questionnaire for Neck Pain
  publication-title: Chiropr Man Ther
  doi: 10.1186/2045-709X-20-2
  contributor:
    fullname: Soklic
– volume: 55
  start-page: 398
  year: 2015
  ident: 10.1016/j.rbre.2016.11.006_bib0135
  article-title: Translation and cross-cultural adaptation of FFI to Brazilian Portuguese version: FFI-Brazil
  publication-title: Rev Bras Reumatol
  doi: 10.1016/j.rbr.2014.11.004
  contributor:
    fullname: Yi
– volume: 53
  start-page: 102
  year: 2009
  ident: 10.1016/j.rbre.2016.11.006_bib0175
  article-title: Validation of the French version of the Bournemouth Questionnaire
  publication-title: J Can Chiropr Assoc
  contributor:
    fullname: Martel
– volume: 29
  start-page: 2410
  year: 2004
  ident: 10.1016/j.rbre.2016.11.006_bib0210
  article-title: Sensitivity and specificity of outcome measures in patients with neck pain: detecting clinically significant improvement
  publication-title: Spine
  doi: 10.1097/01.brs.0000143080.74061.25
  contributor:
    fullname: Bolton
– volume: 12
  start-page: 50
  year: 2007
  ident: 10.1016/j.rbre.2016.11.006_bib0150
  article-title: The clinical examination of neck pain patients: the validity of a group of tests
  publication-title: Man Ther
  doi: 10.1016/j.math.2006.02.007
  contributor:
    fullname: De Hertogh
– volume: 30
  start-page: 259
  year: 2007
  ident: 10.1016/j.rbre.2016.11.006_bib0155
  article-title: Comparison of the Neck Disability Index and the Neck Bournemouth Questionnaire in a sample of patients with chronic uncomplicated neck pain
  publication-title: J Manip Physiol Ther
  doi: 10.1016/j.jmpt.2007.03.009
  contributor:
    fullname: Gay
– volume: 8
  start-page: 94
  year: 2005
  ident: 10.1016/j.rbre.2016.11.006_bib0185
  article-title: Principles of good practice for the translation and cultural adaptation process for patient-reported outcomes (PRO) measures: report of the ISPOR Task Force for Translation and Cultural Adaptation
  publication-title: Value Health
  doi: 10.1111/j.1524-4733.2005.04054.x
  contributor:
    fullname: Wild
– volume: 152
  start-page: 2399
  year: 2011
  ident: 10.1016/j.rbre.2016.11.006_bib0200
  article-title: Validity of four pain intensity rating scales
  publication-title: Pain
  doi: 10.1016/j.pain.2011.07.005
  contributor:
    fullname: Ferreira-Valente
– volume: 46
  start-page: 1417
  year: 1993
  ident: 10.1016/j.rbre.2016.11.006_bib0180
  article-title: Cross-cultural adaptation of health-related quality of life measures: literature review and proposed guidelines
  publication-title: J Clin Epidemiol
  doi: 10.1016/0895-4356(93)90142-N
  contributor:
    fullname: Guillemin
– volume: 18
  start-page: 386
  year: 2013
  ident: 10.1016/j.rbre.2016.11.006_bib0170
  article-title: Content validity of the Dutch version of the Neck Bournemouth Questionnaire
  publication-title: Man Ther
  doi: 10.1016/j.math.2013.01.004
  contributor:
    fullname: Schmitt
– volume: 28
  start-page: 402
  year: 2005
  ident: 10.1016/j.rbre.2016.11.006_bib0165
  article-title: Translation and validation of the Danish version of the Bournemouth questionnaire
  publication-title: J Manip Physiol Ther
  doi: 10.1016/j.jmpt.2005.06.012
  contributor:
    fullname: Hartvigsen
– volume: 31
  start-page: 1621
  year: 2006
  ident: 10.1016/j.rbre.2016.11.006_bib0195
  article-title: Cross-cultural adaptation and validation of the Brazilian Portuguese version of the Neck Disability Index and Neck Pain and Disability Scale
  publication-title: Spine (Phila Pa 1976)
  doi: 10.1097/01.brs.0000221989.53069.16
  contributor:
    fullname: Cook
– volume: 25
  start-page: 141
  year: 2002
  ident: 10.1016/j.rbre.2016.11.006_bib0125
  article-title: The Bournemouth Questionnaire: a short-form comprehensive outcome measure. II. Psychometric properties in neck pain patients
  publication-title: J Manip Physiol Ther
  doi: 10.1067/mmt.2002.123333
  contributor:
    fullname: Bolton
– volume: 34
  start-page: 533
  year: 2011
  ident: 10.1016/j.rbre.2016.11.006_bib0160
  article-title: Chiropractic management for veterans with neck pain: a retrospective study of clinical outcomes
  publication-title: J Manip Physiol Ther
  doi: 10.1016/j.jmpt.2011.08.009
  contributor:
    fullname: Dunn
– volume: 25
  start-page: 3186
  year: 2000
  ident: 10.1016/j.rbre.2016.11.006_bib0140
  article-title: Guidelines for the process of cross-cultural adaptation of self-report measures
  publication-title: Spine (Phila Pa 1976)
  doi: 10.1097/00007632-200012150-00014
  contributor:
    fullname: Beaton
– volume: 20
  start-page: 736
  year: 2015
  ident: 10.1016/j.rbre.2016.11.006_bib0115
  article-title: Joint position sense error in people with neck pain: a systematic review
  publication-title: Man Ther
  doi: 10.1016/j.math.2015.04.015
  contributor:
    fullname: de Vries
– volume: 13
  start-page: 1667
  year: 2013
  ident: 10.1016/j.rbre.2016.11.006_bib0130
  article-title: Neck and back pain specific outcome assessment questionnaires in the Spanish language: a systematic literature review
  publication-title: Spine
  doi: 10.1016/j.spinee.2013.08.046
  contributor:
    fullname: Murphy
– volume: 38
  start-page: A1
  year: 2008
  ident: 10.1016/j.rbre.2016.11.006_bib0110
  article-title: Neck pain: clinical practice guidelines linked to the International Classification of Functioning, Disability, and Health from the Orthopedic Section of the American Physical Therapy Association
  publication-title: J Orthop Sports Phys Therapy
  doi: 10.2519/jospt.2008.0303
  contributor:
    fullname: Childs
– volume: 36
  start-page: 143
  year: 1999
  ident: 10.1016/j.rbre.2016.11.006_bib0190
  article-title: Tradução para a língua portuguesa e validação do questionário genérico de avaliação de qualidade de vida SF-36 (Brasil SF-36)
  publication-title: Rev Bras Reumatol
  contributor:
    fullname: Ciconelli
– volume: 73
  start-page: 1309
  year: 2014
  ident: 10.1016/j.rbre.2016.11.006_bib0205
  article-title: The global burden of neck pain: estimates from the global burden of disease 2010 study
  publication-title: Ann Rheum Dis
  doi: 10.1136/annrheumdis-2013-204431
  contributor:
    fullname: Hoy
SSID ssj0001742230
Score 1.8077943
Snippet To translate the Neck Bournemouth Questionnaire to Brazilian Portuguese, cross-culturally adapt, and to verify its validity and its reliability. The...
OBJECTIVETo translate the Neck Bournemouth Questionnaire to Brazilian Portuguese, cross-culturally adapt, and to verify its validity and its...
Abstract Objective: To translate the Neck Bournemouth Questionnaire to Brazilian Portuguese, cross-culturally adapt, and to verify its validity and its...
SourceID doaj
proquest
crossref
pubmed
elsevier
SourceType Open Website
Aggregation Database
Index Database
Publisher
StartPage 141
SubjectTerms Avaliação de desfecho
Cervical
Neck
Outcome assessment
Questionnaire
Questionário
Tradução
Translation
SummonAdditionalLinks – databaseName: DOAJ Directory of Open Access Journals
  dbid: DOA
  link: http://utb.summon.serialssolutions.com/2.0.0/link/0/eLvHCXMwrV07T8MwELYQEwsC8SovGYkNBRLHTuORIqoKiU5F6mb5FVQQKSrpwq_nzk6qMgALWxJbjnVn--6zz98RcgkurGSeiXDcmMBMhHWQVS5hLvVGag82Ai84P46L0RN_mIrpWqovjAmL9MBRcDcwW6uUV07rzHJmubQp0zzrWycqkbrIXpqJCKYQXZWYNk300_aGTAzmWgC-xDiu4hopOzG90ZoVCmT934zRT85mMDrDHbLdeov0NvZyl2z4eo9Mgn2JMWxU147CYJnF1Eh0XtGxt690EPYq3zA_Hg17mlBYa1jeaDOng4X-nOH2BsU40uUzlPt9MhneT-5GSZscIbG8yJok1zIzGeBLVppCgt-Db046i5R7zhmbi1JrtMjWgoslNGe64D5PXWlLa_IDslnPa39EaMVNVXJowRXwmBqJFPC5YZWW2nnre-Sqk5V6jxQYqosNe1EoWYWSBSyhQLI9MkBxrmoifXX4AEpVrVLVX0rtEdEpQ7WeQLTw0NTs159fdJpTME3w7EPXfr78UFlZAnQEcAl1DqNKV10ED4vnACSP_6PrJ2SLoeUPYWqnZLNZLP0Z-C2NOQ9D9AuYFOrW
  priority: 102
  providerName: Directory of Open Access Journals
Title Translation and validation of Neck Bournemouth Questionnaire to Brazilian Portuguese
URI https://dx.doi.org/10.1016/j.rbre.2016.11.006
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/28343619
https://search.proquest.com/docview/1881448996
https://doaj.org/article/876f04fdaa1c42c49c02a417cd5f50d5
Volume 57
hasFullText 1
inHoldings 1
isFullTextHit
isPrint
link http://utb.summon.serialssolutions.com/2.0.0/link/0/eLvHCXMwnV07T8MwELYqJhYE4lVeMhIbCk0cJ8QjqUAIiS4UqZvlV6qASFBJF349d05S6AADW-I4D53tu-9z7kHIBUBYwRxL_O_GAFYi6EFW2IDZ0GmhHNgIDHB-nKT3z_xhlswGZNzHwqBbZaf7W53utXXXMuqkOXovy9ETzESA10BgMGuUuMYgPsztiUF8s_x7nwW4H_MlR7B_gDd0sTOtm9cCmCd6eKVXmMwTCx_9sE8-jf-amfoNhnpzdLdNtjocSW_aT90hA1ftkqm3PK13G1WVpTCNyrZoEq0LOnHmleZ-F_MNK-dRv9sJFysFQqBNTfOF-ixx44Oih-lyDtfdHpne3U7H90FXNiEwPI2aIFYi0hEwT5bpVAAiwjMrrMFkfNZqEyeZUmirjQHwlSjOVMpdHNrMZEbH-2Sjqit3SGjBdZFxeIJN4TDUApPDx5oVSijrjBuSy15W8r1NjiF7r7EXiZKVKFlgGRIkOyQ5inPVExNb-4Z6MZfdyEpQzkXIC6tUZDgzXJiQKR5dG5sUSWiTIUn6wZBr8wQeVf758vN-5CQsIPwroipXLz9klGVAKoF2Qp-DdkhXnwjYi8dAMY_--dZjsskQBniftROy0SyW7hRATKPPPPk_83P1C1Pd7xU
link.rule.ids 315,786,790,870,2115,3525,27957,27958,45909
linkProvider Elsevier
linkToHtml http://utb.summon.serialssolutions.com/2.0.0/link/0/eLvHCXMwnV1Lj9MwELZKOcBltSteXXYXI3FDoYljp_FxW1G10PZCkXqz_Moqi0hWJb3w65lxkkIPcOCW2I4djScz30zGM4S8AwgrmWci_G6M4EsEOcgKFzEXeyO1Bx2BB5zXm2zxlX_aid2AzPqzMBhW2cn-VqYHad21jDtqjh_KcvwFOBHgNRgwmDVKTuQj8pgLGSNrL3fT344WMP5YqDmCD0T4RHd4po3z2oPpiSFe2QfM5omVj_5QUCGP_4me-hsODfpofk7OOiBJb9t3vSADXz0j26B62vA2qitHgY_KtmoSrQu68fYbnQY35ncsnUeDuxM6Kw1UoE1Np3v9s0TPB8UQ08Md9PvnZDv_uJ0toq5uQmR5ljRRqmViEjA9WW4yCZAI75x0FrPxOWdsKnKtUVlbC-hLaM50xn0au9zm1qQvyLCqK_-K0IKbIucwg8vgMjYSs8OnhhVaauetH5H3Pa3UQ5sdQ_VhY_cKKauQsmBmKKDsiEyRnMeRmNk6NNT7O9VtrQLpXMS8cFonljPLpY2Z5snEOlGI2IkREf1mqBNGganKfy7-tt85BV8Q_hbRla8PP1SS52BVgt0JY162W3p8RQBfPAUb8_I_V31Dniy265VaLTefX5OnDDFBCGC7IsNmf_DXgGgacxM49hfRHPFH
openUrl ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info%3Aofi%2Fenc%3AUTF-8&rfr_id=info%3Asid%2Fsummon.serialssolutions.com&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.atitle=Translation+and+validation+of+Neck+Bournemouth+Questionnaire+to+Brazilian+Portuguese&rft.jtitle=Revista+brasileira+de+reumatologia+%28English+Ed.%29.&rft.au=Kamonseki%2C+Danilo+Harudy&rft.au=Cedin%2C+Lu%C3%ADsa&rft.au=Tavares-Preto%2C+Jaqueline&rft.au=Peixoto%2C+Beatriz+de+Oliveira&rft.date=2017-03-01&rft.issn=2255-5021&rft.eissn=2255-5021&rft.volume=57&rft.issue=2&rft.spage=141&rft.epage=148&rft_id=info:doi/10.1016%2Fj.rbre.2016.11.006&rft.externalDBID=n%2Fa&rft.externalDocID=10_1016_j_rbre_2016_11_006
thumbnail_l http://covers-cdn.summon.serialssolutions.com/index.aspx?isbn=/lc.gif&issn=2255-5021&client=summon
thumbnail_m http://covers-cdn.summon.serialssolutions.com/index.aspx?isbn=/mc.gif&issn=2255-5021&client=summon
thumbnail_s http://covers-cdn.summon.serialssolutions.com/index.aspx?isbn=/sc.gif&issn=2255-5021&client=summon