Translation methods applied to translate Polish types and names of administrative law authority bodies into English – a case study
The paper aims to discuss Polish terms that name authority bodies under the administrative law and their English equivalents. The Polish terms under analysis appear in the first Division of the Polish Code of Administrative Procedure of 14 June 1960 and the English equivalents of each Polish term re...
Saved in:
Published in | Językoznawstwo no. 2/19; pp. 185 - 197 |
---|---|
Main Author | |
Format | Journal Article |
Language | English German |
Published |
University of Humanities and Economics in Łódź
18.12.2023
|
Subjects | |
Online Access | Get full text |
ISSN | 1897-0389 2391-5137 |
DOI | 10.25312/j.6924 |
Cover
Abstract | The paper aims to discuss Polish terms that name authority bodies under the administrative law and their English equivalents. The Polish terms under analysis appear in the first Division of the Polish Code of Administrative Procedure of 14 June 1960 and the English equivalents of each Polish term researched have been suggested in the Polish Code of Administrative Procedure translation into English. The research problem is to determine the translation methods applied and to verify whether translation methods used in the Polish-English translation of the above terms which have been determined as culture-specific items appear among translation methods applied when translating culture-specific elements suggested by Hejwowski (2007). Furthermore, to verify whether the mentioned translation methods appear among the translation methods discussed by Weston (1993) which are recommended to be applied while translating legal terms. The theoretical part of the paper includes a presentation of the definitions of a legal term, culture-specific item and the classification of translation methods by Hejwowski and Weston. The research stages include the comparison of definitions of source elements and definitions of their equivalents, as long as they appear in monolingual English law dictionaries. |
---|---|
AbstractList | The paper aims to discuss Polish terms that name authority bodies under the administrative law and their English equivalents. The Polish terms under analysis appear in the first Division of the Polish Code of Administrative Procedure of 14 June 1960 and the English equivalents of each Polish term researched have been suggested in the Polish Code of Administrative Procedure translation into English. The research problem is to determine the translation methods applied and to verify whether translation methods used in the Polish-English translation of the above terms which have been determined as culture-specific items appear among translation methods applied when translating culture-specific elements suggested by Hejwowski (2007). Furthermore, to verify whether the mentioned translation methods appear among the translation methods discussed by Weston (1993) which are recommended to be applied while translating legal terms. The theoretical part of the paper includes a presentation of the definitions of a legal term, culture-specific item and the classification of translation methods by Hejwowski and Weston. The research stages include the comparison of definitions of source elements and definitions of their equivalents, as long as they appear in monolingual English law dictionaries. |
Author | Kizińska, Anna |
Author_xml | – sequence: 1 givenname: Anna orcidid: 0000-0002-9775-1251 surname: Kizińska fullname: Kizińska, Anna |
BookMark | eNo90c1KxDAQB_AgCq4f-Aq5eaomTdI2RxG_QNDD3ss0mexm6SZLE5W9efANfEOfxLiKpwmTPz-YmSOyH2JAQs44u6iV4PXl6qLRtdwjs1poXiku2n0y451uKyY6fUhOU1oxxoTgQmo9Ix_zCUIaIfsY6BrzMtpEYbMZPVqaI81_30if4-jTkubtBksiWBpgXV7RUbBrH3wq0exfkY7wRuGlSJPPWzpE60vMh4LdhMXO-Hr_pEANJKQpv9jtCTlwMCY8_avHZH57M7--rx6f7h6urx4rwwWXFQh0DmvTOiE5SoVmkBxKo3auVp3BTklmeac0V6LtsJEGGofCMrRtGfmYPPyyNsKq30x-DdO2j-D7XSNOix6m7M2IvVIDa7DWTjdWtsUcuAExKAu8rM3-WOe_lpliShO6f4-zfneKftX_nEJ8AxZCgHg |
Cites_doi | 10.2478/sm-2021-0010 10.1093/acref/9780198802525.001.0001 10.1075/z.44 10.1075/tlrp.16.03per |
ContentType | Journal Article |
DBID | AAYXX CITATION DOA |
DOI | 10.25312/j.6924 |
DatabaseName | CrossRef DOAJ Directory of Open Access Journals |
DatabaseTitle | CrossRef |
DatabaseTitleList | CrossRef |
Database_xml | – sequence: 1 dbid: DOA name: DOAJ Directory of Open Access Journals url: https://www.doaj.org/ sourceTypes: Open Website |
DeliveryMethod | fulltext_linktorsrc |
EISSN | 2391-5137 |
EndPage | 197 |
ExternalDocumentID | oai_doaj_org_article_55b06e29f96d47d18b1ca3b5da1499d3 10_25312_j_6924 |
GroupedDBID | AAYXX ALMA_UNASSIGNED_HOLDINGS CITATION EN8 GROUPED_DOAJ HMHOC Y2W |
ID | FETCH-LOGICAL-c1314-a3effe2c7f341e45ecb41ae2c2ff258ce8540d185915378e64ca6fe3d0ed7033 |
IEDL.DBID | DOA |
ISSN | 1897-0389 |
IngestDate | Wed Aug 27 01:23:31 EDT 2025 Tue Jul 01 01:29:53 EDT 2025 |
IsDoiOpenAccess | true |
IsOpenAccess | true |
IsPeerReviewed | true |
IsScholarly | true |
Issue | 2/19 |
Language | English German |
License | https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0 |
LinkModel | DirectLink |
MergedId | FETCHMERGED-LOGICAL-c1314-a3effe2c7f341e45ecb41ae2c2ff258ce8540d185915378e64ca6fe3d0ed7033 |
ORCID | 0000-0002-9775-1251 |
OpenAccessLink | https://doaj.org/article/55b06e29f96d47d18b1ca3b5da1499d3 |
PageCount | 13 |
ParticipantIDs | doaj_primary_oai_doaj_org_article_55b06e29f96d47d18b1ca3b5da1499d3 crossref_primary_10_25312_j_6924 |
ProviderPackageCode | CITATION AAYXX |
PublicationCentury | 2000 |
PublicationDate | 2023-12-18 |
PublicationDateYYYYMMDD | 2023-12-18 |
PublicationDate_xml | – month: 12 year: 2023 text: 2023-12-18 day: 18 |
PublicationDecade | 2020 |
PublicationTitle | Językoznawstwo |
PublicationYear | 2023 |
Publisher | University of Humanities and Economics in Łódź |
Publisher_xml | – name: University of Humanities and Economics in Łódź |
References | 125343 125365 125344 125366 125363 125342 125364 125361 125362 125360 125358 125359 125356 125357 125354 125376 125355 125377 125352 125374 125353 125375 125350 125372 125351 125373 125370 125371 125349 125347 125369 125348 125345 125367 125346 125368 |
References_xml | – ident: 125358 – ident: 125374 – ident: 125370 – ident: 125356 – ident: 125372 – ident: 125352 – ident: 125376 – ident: 125353 doi: 10.2478/sm-2021-0010 – ident: 125349 – ident: 125362 – ident: 125343 – ident: 125368 – ident: 125345 – ident: 125366 – ident: 125347 – ident: 125364 – ident: 125365 – ident: 125342 – ident: 125371 – ident: 125354 doi: 10.1093/acref/9780198802525.001.0001 – ident: 125360 doi: 10.1075/z.44 – ident: 125350 – ident: 125357 – ident: 125375 – ident: 125355 – ident: 125373 – ident: 125377 – ident: 125351 – ident: 125359 doi: 10.1075/tlrp.16.03per – ident: 125346 – ident: 125369 – ident: 125344 – ident: 125361 – ident: 125367 – ident: 125363 – ident: 125348 |
SSID | ssj0003313499 |
Score | 2.2408268 |
Snippet | The paper aims to discuss Polish terms that name authority bodies under the administrative law and their English equivalents. The Polish terms under analysis... |
SourceID | doaj crossref |
SourceType | Open Website Index Database |
StartPage | 185 |
SubjectTerms | administrative law authority bodies culture-specific item legal terms Polish administrative law translation methods |
Title | Translation methods applied to translate Polish types and names of administrative law authority bodies into English – a case study |
URI | https://doaj.org/article/55b06e29f96d47d18b1ca3b5da1499d3 |
hasFullText | 1 |
inHoldings | 1 |
isFullTextHit | |
isPrint | |
link | http://utb.summon.serialssolutions.com/2.0.0/link/0/eLvHCXMwrV1NS8QwEA2yJy-iqLh-MQevddM2aZOjissi6GmFvZV8FRVpxe3q1YP_wH_oL3GmrVJPXrwmZQiTSd5MeXnD2IlFCMZQ4JHOjY6E5zayJnF4rhLtgzJx3up0X99ks1txtZCLQasv4oR18sCd4yZSWp6FRJc68yL3sbKxM6mV3mBur32r88k1HxRTdAenKcnuUe4bK5IbRVjuX8xizCWTh9NMJ-IXFA0U-1tomW6yjT4nhLNuLVtszYdt9t6iSMdUg67P8xJMlzNCU0PTTwcgCtvyDuhnKn5ReaiI-Qp1CWagjPsS4NG8glmhJWpYB7YmAiHcV2isf8wLn28fYMAhskGrO7vD5tPL-cUs6lsmRC5OYxGZlGggictLRKcgZHBWxAYHkrJMpKIepYKjE6XGmy5XIRPOZGVIPQ8ez366y0ZVXYU9BqnXnKMdp6iC48pK7TyJGocghFT5mMG384qnThijwIKi9S9WFOTfMTsnp_5Mk5J1O4D7W_T7W_y1v_v_YeSArVObeKKhxOqQjZrnVTjCZKKxx23cfAFRFMl0 |
linkProvider | Directory of Open Access Journals |
openUrl | ctx_ver=Z39.88-2004&ctx_enc=info%3Aofi%2Fenc%3AUTF-8&rfr_id=info%3Asid%2Fsummon.serialssolutions.com&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&rft.genre=article&rft.atitle=Translation+methods+applied+to+translate+Polish+types+and+names+of+administrative+law+authority+bodies+into+English+%E2%80%93+a+case+study&rft.jtitle=Je%CC%A8zykoznawstwo&rft.au=Kizi%C5%84ska%2C+Anna&rft.date=2023-12-18&rft.issn=1897-0389&rft.eissn=2391-5137&rft.issue=2%2F19&rft.spage=185&rft.epage=197&rft_id=info:doi/10.25312%2Fj.6924&rft.externalDBID=n%2Fa&rft.externalDocID=10_25312_j_6924 |
thumbnail_l | http://covers-cdn.summon.serialssolutions.com/index.aspx?isbn=/lc.gif&issn=1897-0389&client=summon |
thumbnail_m | http://covers-cdn.summon.serialssolutions.com/index.aspx?isbn=/mc.gif&issn=1897-0389&client=summon |
thumbnail_s | http://covers-cdn.summon.serialssolutions.com/index.aspx?isbn=/sc.gif&issn=1897-0389&client=summon |