Japanese EFL learners’ comprehension and perceptions of three different accents in listening assessment

Abstract Understanding a single English accent is becoming insufficient for English language learners because they are likely to encounter both first (L1) and second‐language (L2) speakers of English in various contexts. Hence, different English accents have been incorporated into the recordings use...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Published inInternational journal of applied linguistics
Main Authors Suzuki, Ryuichi, Yamane, Shigeru
Format Journal Article
LanguageEnglish
Published 05.07.2024
Online AccessGet full text

Cover

Loading…
More Information
Summary:Abstract Understanding a single English accent is becoming insufficient for English language learners because they are likely to encounter both first (L1) and second‐language (L2) speakers of English in various contexts. Hence, different English accents have been incorporated into the recordings used for L2 language assessments, specifically listening comprehension (LC) tests. However, the efficacy of tests using various English accents is not definitively established in the English as a foreign language (EFL) literature. Furthermore, there has been limited investigation specifically into how learners perceive the level of difficulty in comprehending various accents during listening assessments. Therefore, this study examined how the LC scores and comprehensibility ratings (ease of understanding) differed depending on accents. Seventy‐nine Japanese adult EFL learners took a multiple‐choice question‐type LC test featuring three different English accents (i.e., American, British, and Japanese) and then rated how difficult it was to understand each accent. The findings showed that, although the LC test scores did not differ significantly by accent, the participants perceived the British and Japanese accents as more difficult to understand than the American accent. The results imply that while sharing L1 with the speakers and familiarity with a certain accent may not affect speech comprehension, greater familiarity with a given accent can ease comprehension. The findings thus can shed light on the inclusion of a variety of accented speech in language tests and pedagogical instruction. 概要 英語学習者は、様々な場面で英語を第一言語 (L1) や第二言語 (L2) として話す人に遭遇する可能性があるため、特定の英語訛りを理解できるだけでは不十分になってきている。そのため、英語検定試験、特にリスニングテストで使用される音声には、様々な英語訛りが取り入れられている。しかし、外国語として英語を学ぶ環境 (EFL) では、様々な英語訛りを用いたリスニングテストの有効性は明確に立証されていない。さらに、リスニングテストにおいて、学習者が様々な訛りをどれほど理解しやすいかについて調査した研究も多くない。そこで本研究では、リスニングテストで使用される音声の英語訛りの違いによってテストの得点と理解のしやすさの評価がどのように異なるかを調査した。日本人英語学習者79名を対象に、3つの異なる英語訛り (アメリカ英語、イギリス英語、日本語話者の英語) を用いた多肢選択問題形式のリスニングテストを実施した。そして参加者は、それぞれの訛りの理解しやすさも評価した。その結果、3つの異なる英語訛りは、リスニングテストの得点に有意な影響を与えなかったものの、参加者はアメリカ英語よりもイギリス英語と日本語話者の英語の方が理解がしにくいと評価した。この結果は、話者とL1を共有していることや特定の訛りに慣れていることは、テストの得点に 接的に影響を与えないが、特定の訛りに対する慣れが、音声理解を容易にする可能性があることを示唆している。本研究の結果は、言語テストや教育現場に多様な訛りの音声を導入する必要性に示唆を与えるものである。
ISSN:0802-6106
1473-4192
DOI:10.1111/ijal.12584